English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Да поможет мне бог

Да поможет мне бог translate Turkish

133 parallel translation
Да поможет мне бог.
Tanrı şahidimdir.
"что буду предан ему, что буду блюсти законы и добросовестно выполнять свои обязанности, и да поможет мне Бог!"
Tanrı yardımcım olsun. "
"Я сделаю то, в чем поклялась, да поможет мне Бог". A, милая королева, трогательная буржуазная жена, даже слегка застенчивая со своим комплексом неполноценности
ah, şirin Kraliçe, duygulandıran burjuva gelin, çekingen bile aşağılık kompleksiyle ve kibar terbiyeleri kendisini engelliyor, doğal davranamaz.
Я торжественно клянусь,.. да поможет мне бог...
Ahdederim ki şarap, bira ve elma şarabı dahil...
"Я торжественно клянусь, да поможет мне бог."
"Ahdederim ki, şarap, bira ve elma şarabı dahil..."
Да поможет мне Бог! Я убью тебя.
Tanrı yardım etsin de seni öldürmeyeyim.
Да поможет мне бог.
Tanrım bana yardım et.
Он ответил : "Одна - чтобы молиться, а во вторую никогда " не ступит моя нога, пока я жив, да поможет мне Бог. "
"Bir tanesini içinde dua etmek, diğerini ise yaşadığım müddetçe içine ayak basmamak için..... bu yüzden bana yardım et tanrım."
Да поможет мне Бог.
Yemin ederim.
И да поможет мне Бог.
Tanrım bana yardım et.
У него есть только два пути с долбаной лодки, да поможет мне Бог.
Bu onu bottan indirecek tek şey, o yüzden olmaz.
Я хочу, чтобы ты убрался из этого дома, или да поможет мне бог, я убью тебя, пока ты будешь спать.
Bu evden hemen gitmeni istiyorum. Yoksa Tanrı şahidimdir ki seni uykunda boğarım.
Я имею в виду "правду и только правду, и да поможет мне Бог".
Galiba bu olayın "Gerçeği, yalnızca gerçeği söyleyeceğim"
Да поможет мне бог.
Tanrı yardımcım olsun.
Клаудия выходит замуж завтра, и да поможет мне Бог, если я тебя поймаю даже на том, что ты дышишь с ней тем же воздухом, я возьму твои орешки, которые ты выдаешь за яички, и сожму их так сильно, что твои глаза вылезут из орбит,
Claudia yarın evlenecek! , Bir daha onunla aynı havayı bile soluduğunu görecek olursam testis diye yutturmaya çalıştığın o fındıkları alır ve öyle bir
Да поможет мне Бог.
Tanrı yardımcım olsun.
Да, да поможет мне бог.
Tanrı yardımcım olsun, evet.
Да поможет мне Бог, я согласен.
Tanrım beni affet, ama tamam.
И да поможет мне Бог.
Tanrı yardımcım olsun.
Я хочу правду. Или, да поможет мне Бог, вы пострадаете.
Gerçeği istiyorum, yoksa Tanrı yardımcınız olsun!
Да поможет мне Бог, это точно похоже.
Aynen onun gibi hissediyorum. Bana yardım et.
Да поможет мне Бог.
Tanrı yardımcım olsun, öyle yaptılar.
Должность, в которую я собираюсь вступить, да поможет мне бог.
Böylelikle görevime başlıyorum. Tanrı, yardımcım olsun.
Да поможет мне бог.
Tanrı, yardımcım olsun.
- Да поможет мне Бог.
- Tanrı benim tarafımda.
Брайн, да поможет мне Бог, я набью тебе морду если ты еще откроешь рот.
Brian, allah şahidim olsun o ağzını bir daha açacak olursan seni hacamat ederim.
- Брайан, и да поможет мне Бог.
- Brian, hay allahım ya!
Или, да поможет мне Бог, я тебя убью.
Yoksa, Tanrı üzerine yemin ederim ki seni öldürürüm.
Да поможет мне Бог, я убивал невинных, чтобы доказать тебе, что люблю тебя.
Tanrı yardımcım olsun. Sana olan aşkımı kanıtlamak için masumları öldürdüm.
И, если ты не уйдешь, то да поможет мне Бог, я лично выволоку тебя из церкви.
Eğer bunu yapmazsan emin ol, seni bu kiliseden kendim dışarı atarım.
Самая важная, кроме моей будущей свадьбы, и я хочу, чтобы все вели себя наилучшим образом. Или да поможет мне бог!
Ben evlenene kadarki en önemli düğün olacak o yüzden en iyi şekilde hareket etmenizi istiyorum.
Хуанита, да поможет мне Бог...
Juanita, sabrımı zorlama...
Да поможет мне Бог!
Tanrım bana yardım et!
Да, только, : "Правда, и только правда, да поможет мне Бог", ээ
Evet sadece, "bütün gerçek, aslında hiçbişey, ama gerçek, yani bana yardım et tanrım", mh, no.
- Энди, да поможет мне Бог, если ты хоть еще раз откроешь свой рот...
- Andy, Allah şahidim olsun ki, eğer o ağzını bir kere daha açarsan... Evinizde biri ile yattım.
- Да поможет мне Бог.
Tanrı'nın da yardımıyla yapacağım.
- Я отрежу тебе язык, да поможет мне Бог!
Tanrı yardımcım olsun, dilini keseceğim!
- Клянусь, да поможет мне Бог.
Tanrı'nın da yardımıyla yapacağıma yemin ederim.
Я сделаю всё, что угодно,... сожгу столько еретиков, сколько придется,... пролью столько крови, сколько потребуется,... чтобы сделать это несчастное государство вновь католическим,... и тем самым исцелить его, да поможет мне Бог.
Ne gerekiyorsa yapacağım, ne kadar kafir yakmam gerekiyorsa yakacağım, ne kadar kan dökmem gerekiyorsa dökeceğim ve bu talihsiz krallığı yine katolik yapacağım, Tanrı'nın da yardımıyla düzelteceğim.
Да поможет мне бог.
Tanrı yardımcım olsun!
А иначе, да поможет мне Бог, у тебя не будет ни работы, ни жизни.
Yoksa Allah belamı versin ne işin, ne de hayatın kalır.
На этот раз свежевыжатый, да поможет мне Бог, Морис.
Taze sıkılmış olmazsa ne yapacağımı Tanrı bilir Maurice.
Берт, если ты пойдешь туда сегодня, ты в последний раз видишь этот дом, да поможет мне Бог!
Bugün oraya gidersen, Tanrı yardımcım olsun ki bu evi son görüşün olur Bert.
да поможет мне Бог. "
İki cinayetle de hiçbir ilgim yok.
Да поможет мне Бог!
Ben bu leydinin babasını öldürdüm.
И да поможет мне Бог, но я не знаю, с чего начать.
Sadece yolu izle.
И это был последний раз, когда я видел его, да поможет мне Бог
Ve bu onu son görüşüm oldu.
И да, поможет мне Бог, я всегда следовал приказам.
Emirleri harfiyen yerine getirirdim.
- И, да поможет мне бог?
- Tanrı yardımcım olsun mu?
"И да поможет мне бог!"
- Tanrı yardımcım olsun.
Если ты что-нибудь скажешь, да, поможет мне Бог, я сломаю дужки твоих очков и запихаю их тебе в глазницы.
Eğer bir şey söylersen, Tanrı şahidimdir gözlüğünün saplarını söküp göz yuvalarının içine sokarım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]