English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Да пофигу

Да пофигу translate Turkish

73 parallel translation
Да пофигу.
- Fark etmez.
Да пофигу, Фез.
Kimin umurunda Fez?
Да пофигу.
Her ne ise.
- Да пофигу, я пришел сюда из Западного.
- Siktir et ben zaten oradan geldim..
Да пофигу.
Her neyse.
Да пофигу.
Ne farkeder.
Да пофигу.
Ne dersen de.
Да пофигу!
Boşversene.
Она... Да пофигу, не знаю.
O, bilirsin, her neyse, bilmiyorum.
- Да пофигу!
- Her neyse.
- Да пофигу.
- Boşver.
Да пофигу.
- Her neyse dostum.
Стремный Карл. Да пофигу.
Evet, her ne haltsa!
О, да пофигу, шлюшка.
Her neyse, kaltak.
Да пофигу.
Neyse.
- Да пофигу!
- Neyse!
Да пофигу, ты не понимаешь, потому что ты не понимаешь, вот так вот.
Senin anlamana yetecek kadar mantıklı.
- Да пофигу.
- Umrumda değil.
Да пофигу какое.
Fark etmez.
- Да пофигу.
- Her neyse.
Чёрт его знает, странно. - Кому-то прислали цветы. - Да пофигу.
Aslında bence boşanma avukatını ne kadar çabuk bulacağıyla daha çok ilgileniyor.
А, да пофигу.
Aman neyse.
Да пофигу вообще.
He he.
Да пофигу, кем бы они ни были. Просто всади ему пулю в лоб. Передайте его мертвым.
Tamam, her neyse, her kimlerse başına bir kurşun sıkıp ölü teslim edin.
Да пофигу, хорошо или нет.
- Şimdi hazır olmanın sırası değil, yürü.
Да мне пофигу?
Evet, kimin umrunda ki!
Какие ты думаешь ощущения? ! Да мне пофигу!
insanlarla bağlantısı olan her ruhun kötü olduğunu sanıyor.
Да мне пофигу.
Aman çok da umrumda.
Да мне пофигу.
Kim takar?
Да, пофигу. Глупые слухи. Дурачество.
- Evet, her neyse bu dedikodular yanlış ve aptalca ne derlerse desinler.
Да, пофигу.
Evet, ne demezsin. Üç saatin var.
- Да, пофигу.
- Peki neden?
Да мне вообще пофигу, ясно?
Hiç ilgilenmiyorum tamam mı?
Да пофигу!
Boşver şimdi!
Да, пофигу, кто он. Я подам протест.
Ne olurlarsa olsunlar, protesto ediyorum.
Да мне пофигу.
- Hizmetçin var ya dostum. - Keşke umurumda olsaydı.
Да мне пофигу!
İstediğini yap.
Да мне пофигу.
Hiç umurlarında olmaz!
Чувак, да всем пофигу!
Ahbap, kimin umurunda?
- Да мне пофигу.
- Her neyse.
Да. Пофигу.
İyiyim.
Не то чтобы мне было интересно, и мне, кстати, вообще пофигу, да и тебе никак не стоило открывать заново это дело, но... где он?
Umursadığımdan değil, ki umursamıyorum bu dosyayı da açmamalıydın ayrıca sonuç olarak neredeymiş o?
Да... мне пофигу.
Oh, dur bakalım.
Да пофигу.
Keyfin bilir.
Почему бы и мне не рассказать тебе кое-что... тебе же совсем пофигу, да?
Neden ben'Ben sana bir şey söyliycem demiyorum ve sen de, yeterince ilgilenmiyorsun?
Да мне пофигу по большому счету.
Aslında o kadar da siklemedim.
Да мне пофигу, понимаешь?
- Her neyse yani, anladın mı?
Да, ладно, пофигу.
Ya her neyse.
Да мне пофигу, сколько будет стоить моя сеть.
Net kazancım zerre umrumda değil.
- Да всем пофигу на него.
- Kim takar? - Hayır, geçen günü soruyorum.
Да, я летела в самолёте, который упал в Гудзон, так что после этого мне всё пофигу.
Hudson nehrine düşen uçağın içindeydim. O günden beri, bütün olaylar "fıs" geliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]