English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Даже не верится

Даже не верится translate Turkish

304 parallel translation
Даже не верится что подобное могло случиться с таким славным парнем как Кеммерих.
Kemmerick gibi iyi birine olanlar ne kadar da kötü.
Даже не верится
- Sana sormadım.
Даже не верится, что она моя родная дочь.
İşin doğrusu, nasıl benim kanımdan biri oluyor anlamak çok zor.
О, даже не верится. Посмотрите на эту машину.
Vay canına, şu arabaya bakın!
Даже не верится!
Buna inanamıyorum!
Даже не верится, но тут есть всё!
Her şeyi topladığına inanamıyorum.
Даже не верится...
Gerçek olamaz!
- Что-то даже не верится, Тони.
- Bu çok komik Tony.
Даже не верится!
- İnanabiliyor musun, Watson?
Даже не верится, что мы только вчера познакомились.
Daha dün tanıştığımıza inanamıyorum.
- Даже не верится!
- İnanamıyordum.
Даже не верится, что вы были когда-то в моём возрасте.
Benim yaşımda olabileceğine inanmıyorum.
Даже не верится.
Çok önemli birşey bu.
Салли, даже не верится Я никогда не думал, что ты- -
Sally, İnanamıyorum Seni asla bu şekilde fark etmemi- -
Ой, даже не верится, 3-й десяток!
20'ye ulaştığıma inanamıyorum.
Даже не верится.
İnanamıyorum.
- Даже не верится.
- Buna inanmıyorum.
- Даже не верится.
- İnanmıyorum yahu.
Ты жива. Даже не верится.
İnanamıyorum!
Даже не верится.
... bir pantolondan mı geliyor?
Даже не верится, что я тебе это рассказываю.
Sana bunu anlattığıma inanamıyorum.
Как он там говорит... "Даже не верится!"
"Ay inanmıyorum!" deyip duruyor.
Даже не верится!
Ay inanmıyorum!
- Даже не верится!
- Ay inanmıyorum!
Даже не верится...
Ay inanmıyorum!
Даже не верится!
"Ay inanmıyorum!"
Даже не верится... не верится...
Ay inanmıyorum! İnanmıyorum!
Даже не верится.
Hayır.
Поразительно. Даже не верится. Я вижу твое тело.
Seni çıplak görmüş bir insan olma fikri beni heyecanlandırıyor.
Смотри, даже не верится, что Шарин замужем.
Tanrım, Shareen'in evlendiğine inanamıyorum.
А ты что, не знала? Нет, даже не верится, что Дафни со мной не поделилась.
Hayır, Daphne'nin bana bir şey söylememesine inanamıyorum.
Даже не верится, что вы продержались целый год!
İkinizin bir yıl bu ilişkiyi sürdürdüğünüze inanamıyorum!
Даже не верится.
İnanılmaz.
Пока однажды тебя не охватывает всепоглощающее желание съесть поджаренный сэндвич, ты спускаешь ее оттуда, и она оказывается исправной, что даже не верится, знаешь.
Sonra bir gün, canın acayip tost yapmak ister ve onu aşağı indirirsin ve çalışır, gözlerine inanamazsın.
- Честно говоря,.. ... даже не верится, что я зашла так далеко!
Doğrusunu söylemek gerekirse, buralara kadar gelebildiğime inanamıyorum.
Даже не верится.
Buna inanamıyorum.
" Даже не верится, как страшно...
Ooh, inanamıyorum. Midemde kelebekler var.
Даже не верится.
Buna inanmıyorum.
" Даже не верится, что я пригласила его зайти.
İnanamıyorum ona yukarı gelmesini sordum.
Даже не верится, что я рассказываю тебе все это.
Bunu sana söylediğime inanmıyorum.
Приятель, даже не верится, что мы взяли напрокат тачку.
Adamım, dün gece bir araba kiralamış olamayız.
Даже не верится!
Bu çok heyecan verici. Ben inanamıyorum.
Даже не верится, Кен Миллер сам пришел поговорить.
Pekala. Ken Miller. Burada.
Даже не верится.
Bu inanılmaz.
- Даже не верится, что ты так далеко в космосе.
Bu harika. Sesin o kadar yakından geliyor ki Uzayın o kadar uzak bir yerinde olduğunuza inanmak çok zor.
Блин, мне даже не верится, что мы нигде не можем вырубить, чувак.
Ahbap, hiçbir yerden ot bulamadık, inanamıyorum.
- Мистер "Даже-не-верится"!
- "Ay inanmıyorum!" diyen hani.
Даже не верится!
Kim inanırdı ki?
Даже и не верится, что мы не угадали про "Волосатую мышонку."
Hala, "Benim Kıllı Halam" sorusunu kaçırdığımıza inanamıyorum.
Даже и не верится.
İnanamıyorum.
Даже и не верится, ему уже год стукнул.
Neredeyse bir yaşında olduğuna inanamıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]