English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Двигаемся

Двигаемся translate Turkish

497 parallel translation
Двигаемся далее по галлерее номер три!
Üç no'lu koridor boyunca devam ediyoruz.
Двигаемся по плевральной полости.
"İşlem Pleural boşlukta yapılıyor."
Они забили заборные сопла, мы не двигаемся.
Alış havalandırmasını kapatmış. İtiş kuvvetimiz yok.
Мы двигаемся быстрее вас.
Sizden daha hızlı hareket edebiliriz.
Мы двигаемся, а "Энтерпрайз" - нет.
Biz hareket halindeyiz ama Enterprise değil.
Мы совсем не двигаемся.
Ama gitmiyor bu.
Всем оставаться на своих местах, руки за голову и не двигаемся.
Ayağa kalkın, ellerini kaldırın ve yavaş hareket edin.
Двигаемся дальше!
Durmak yok.
Почему мы двигаемся к ней? Мы захвачены гравитационным лучом!
Niye hala oraya doğru gidiyoruz?
Теперь двигаемся влево.
şimdi sola doğru yürüyün.
Двигаемся немножко быстрее, быстрее.
Daha hızlı. Ayakları dinleyin.
Двигаемся цепью. Дистанция : пять метров.
İlerliyoruz, beş metreye yayılın.
Двигаемся.
İlerliyoruz.
- Мы не двигаемся. - О, а теперь двигаемся. Назад!
- Yo, hareket ediyoruz ama geriye doğru!
Двигаемся дальше.
Haydi. Çabuk olalım.
Двигаемся к камину!
Şömineye git!
Двигаемся.
Haydi.
Все двигаемся.
Haydi millet.
- Двигаемся на полной мощности.
- Tam itiş gücüne geçiyoruz.
В Нью-Джерси мы двигаемся вверх по побережью, а русские помимо более 100 Медведей Фокстротов собрали ударные лодки, за которыми идут несколько групп надводных судов.
New Jersey ve grubu da kıyıya hareket ediyor. Rusların bu bölgede denizaltıları ve yüzey grupları var.
Когда мы двигаемся за эту точку, она становится прошлым.
O noktadan ilerlediğimizde, geçmişimiz olur.
- Тогда почему мы не двигаемся?
- O zaman niye sıra ilerlemiyor?
Хорошо, двигаемся к воротам.
Pekâlâ. Geçide doğru ilerleyin.
- Так мужики, двигаемся.
- Tamam ekip. Hareket zamanı.
Двигаемся.
Gidelim.
Двигаемся на восток, проехали 6 миль.
Bir köy yolunda doğuya doğru ilerliyoruz.
Так, ребята, двигаемся, двигаемся.
Tamam, haydi ilerleyelim. İlerleyelim.
Двигаемся!
Devam edin!
Двигаемся дальше.
- Yolumuza devam edeceğiz.
Двигаемся дальше.
İlerleyelim.
- Тогда двигаемся.
- Gidelim öyleyse.
Почему мы не двигаемся, а?
- Bilemezsin. Burası, New York. Herşey olabilir.
Так, двигаемся. Пошли.
Pekâlâ, devam ediyoruz.
Двигаемся!
Geliyorum.
Мы двигаемся на восток по Фарм роуд!
Farm Caddesi'nden doğuya doğru gidiyoruz.
Двигаемся плавно, локти в сторону, на лице улыбка!
Odanın etrafında kıvrılın, dirsekleri kırıp, dişleri gösterin.
Двигаемся как один, встали и поклонились.
Tek vücut. Olduğun yerde yüksel ve rahatla. Çok güzel.
Двигаемся обратно.
Arkadan git.
— Вперёд. Двигаемся.
- Gidin, hareket edin!
Двигаемся!
İlerlemeye devam!
Мы двигаемся сюда, и Вы находите наш яд :
Buraya iniyoruz ve bizim zehrimizi buluyoruz :
Мы двигаемся дальше, и я съезжаю на шоссе, ищу немного веселухи.
Biz dolaşmaya devam edelim, biraz eğlence için, çevre yoluna çıkayım.
На плавучем доке! - Двигаемся, двигаемся. - Затащи его в укрытие.
Catherine, o kaçıkların etrafta köpek tasmalarıyla ve kırbaçlanarak tıpkı senin benim gibi dolaştığını düşünebiliyor musun?
О да, мы двигаемся вперед!
Evet, ilerliyoruz.
Двигаемся дальше.
Devam ediyoruz.
Эта территория чиста. Двигаемся дальше
Gidebiliriz.
Мы двигаемся в Лондон. Удачи.
Londra'ya gidiyoruz.
Мы хоть двигаемся вообще?
İlerliyor muyuz?
Мы не двигаемся.
Hâlâ hareket edemiyoruz.
Теперь двигаемся в "Атлантик".
Tabi öyle, dediğimi anlıyorsun.
Двигаемся дальше.
Devam edelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]