English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Двигаемся дальше

Двигаемся дальше translate Turkish

121 parallel translation
Двигаемся дальше!
Durmak yok.
Двигаемся дальше.
Haydi. Çabuk olalım.
Двигаемся дальше.
- Yolumuza devam edeceğiz.
Двигаемся дальше.
İlerleyelim.
Мы двигаемся дальше, и я съезжаю на шоссе, ищу немного веселухи.
Biz dolaşmaya devam edelim, biraz eğlence için, çevre yoluna çıkayım.
Двигаемся дальше.
Devam ediyoruz.
Эта территория чиста. Двигаемся дальше
Gidebiliriz.
Мы двигаемся дальше.
Devam ediyoruz.
Двигаемся дальше куда именно?
- Neye devam ediyoruz?
- Двигаемся дальше.
- Devam ediyoruz.
Двигаемся дальше!
İlerliyoruz!
Двигаемся дальше!
İlerliyoruz.
Так, двигаемся дальше. Лейтенант, вы говорили у вас есть еще четверо подозреваемых, у которых мог быть мотив.
Tamam, devam edelim.Teğmen, ilgilenebileceğimiz dört şüpheli daha olduğunu söylemiştin
- Двигаемся дальше...
- Şimdi de derse şununla devam edelim...
Хорошо, двигаемся дальше. Итак, вы пришли домой.
Tamam, devam edelim Eve geldiniz
Нужно чтобы он почувствовал, что мы всё бросили и двигаемся дальше.
Vazgeçip hayatımıza devam ettiğimizi düşünmeli.
Двигаемся дальше.
Hadi devam edelim.
В любом случае, двигаемся дальше.
Neyse, devam edelim.
Ладно, ладно, мы двигаемся дальше!
Tamam! Tamam! İlerliyoruz!
Компании, но раз его собачка всё усложняет, мы двигаемся дальше.
Ama onun süslü köpeği sorun çıkarmakta ısrar ettikçe, biz yolumuza bakarız.
Двигаемся дальше, друзья.
Az kaldı, çocuklar.
Ладно. Двигаемся дальше.
- Peki, ilerleyelim.
- Двигаемся дальше.
- Devam edelim.
Мы разрезаем людей. Мы двигаемся дальше.
insanlari keseriz, devam ederiz.
Пациенты умирают у нас на глазах. Мы двигаемся дальше. Нет.
Gözetimimizde hastalar ölür, devam ederiz.
Что ж, я думал, что мы двигаемся дальше. Так и есть.
- Ben ileri doğru adım atıyoruz sanıyordum.
Мы живем, мы учимся, мы двигаемся дальше.
Yaşar, öğrenir ve devam ederiz.
моя жена только обустроилась, сына как раз приняли в школу, а теперь мы двигаемся дальше.
Karım yeni yerleşti. Oğlum okula yeni kabul edildi. Şimdi yine mi gideceğiz?
Мы совершаем ошибки, мы все портим, но потом мы прощаем и двигаемся дальше.
Hata yaparız, çuvallarız ama sonra affeder ve hayatımıza devam ederiz.
- Хорошо, двигаемся дальше.
Pekala, devam ediyorum.
Ладно, двигаемся дальше.
Pekâlâ, devam edelim.
Мы оба двигаемся дальше.
İkimiz de hayatımıza devam ettik.
Двигаемся дальше.
Devam ediyorum.
Двигаемся дальше.
- Devam ediyoruz.
Мы просто - Мы двигаемся дальше и поднимаемся вверх!
Yolumuza devam ediyoruz ve işler iyi gidiyor!
Мы двигаемся дальше на следующей неделе.
Hayır, gelecek hafta taşınacağız.
Двигаемся дальше!
Hadi çıkalım!
Потому что мы двигаемся дальше.
Hayatımıza devam ediyoruz.
Не было. Так что двигаемся дальше.
En nihayetinde olmadı, artık bu konuyu kapatsak.
Двигаемся дальше, Согласен?
Önümüze bakıyoruz. Anlaştık mı?
У меня только один Двигаемся дальше.
Sadece bir tane var. Devam ediyorum.
Двигаемся дальше, хорошо?
Hayatına devam et tamam mı?
Хорошо, что мы оба двигаемся дальше и принимаем вещи такими, какие они есть.
Bildiğimiz en iyi şey taşınmak ve her şeyi olduğu gibi kabul etmek.
Ладно, двигаемся дальше.
Tamam bunun için teşekkürler.
Ну ладно. Посмотрим, с чем вернётся вторая команда. Если ни с чем - двигаемся дальше.
İkinci tim bu geceden eli boş çıkarsa, yolumuza devam ederiz.
Двигаемся дальше.
Devam edelim.
Пожалуйста, двигаемся дальше.
- Lütfen, sırayı bozmayın.
- Но, мы двигаемся дальше.
Devam edeceğiz.
двигаемся дальше к Солнцу, планеты становятся всё больше.
Sonra Uranüs gelir, arkasında uzanan tek gezegen.
Двигаемся дальше.
Hadi artık konuyu değiştirelim.
Двигаемся дальше.
Pekâlâ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]