English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Думаешь что

Думаешь что translate Turkish

23,742 parallel translation
Ты думаешь что наш музыкант может оказаться стрелком.
Müzisyenin saldırgan olabileceğini düşünüyorsun yani.
Итак... предполагая, что символ, отпечатанный на нем, имеет связь с адом, какая первая мысль приходит в голову, когда думаешь об аде?
Cehennemi düşündüğünde aklına ilk ne gelir?
О, ты думаешь, что Стефан придет на помощь и избавит Бонни от такого невыносимого выбора.
Oh, sence Stefan gelip Bonnie'yi tahmin edilemeyecek seçimden kurtarabilecek mi?
Когда Деймон и Энзо начнут рвать друг друга на части, Ты правда думаешь, что Стефан позволит Энзо убить своего брата?
Sizce Damon ve Enzo birbirini parçalamaya başladığında, sence Stefan kardeşinin öldürmesine izin verir mi?
Что думаешь?
Ne düşünüyorsun?
Ты правда думаешь все твои жалкие попытки искупления которую в глубине души что заслуживаешь?
Telafi için yaptığın tüm o içler acısı çabalarının, derinlerde bir yerde hak ettiğini bildiğin kaderden seni kurtaracağını mı sandın?
Не думаешь же ты, что он начнет с Бога?
Tanrı'ya olan sözünden döneceğini de sanma.
Ты думаешь, это работа виновата, что они стали карателями?
İnsanları cezalandırmaya başlamaları işin suçu mu yani?
Почему? Думаешь, Отец простит и забудет то, что ты нарушил сделку?
Sence sözünden döndün diye babamız seni af mı edecek?
Ты серьезно думаешь, что я перееду в квартиру мертвых девушек?
Ölü kızların dairesine taşınmamı mı öneriyorsun ciddi ciddi?
Ты правда думаешь, что мне нужна твоя помощь?
Cidden senin yardımına ihtiyacım olduğunu mu sanıyorsun?
Ты думаешь, что я постоянно говорю метафорами.
Söylediğim her şeyi mecaz sanıyorsun.
Ты... Ты думаешь, что я красивая?
Benim... güzel olduğumu mu düşünüyorsun?
Не думаешь, что заслуживаешь перерыв?
Sence de biraz dinlenmeyi hak etmedin mi?
Не думаешь, что тоже несу ответственность?
- Sence ben de suçluluk duymuyor muyum?
Думаешь, Хлоя разводится со мной, потому что я идеальный парень?
Çok mükemmel olduğum için mi Chloe'nin beni boşadığını sanıyorsun?
- Подожди, ты думаешь, что зам. убил?
- Müdürün mü yaptığını düşünüyorsun?
То есть ты думаешь, что Джо Филдс и зам начальника были в сговоре?
- Joe Fields'la müdürün arasında bir anlaşma olduğunu düşünüyorsun yani?
Почему ты думаешь, что он ликвидирует их?
Parasını harcamak istediğini nereden biliyorsun?
Детектив, ты думаешь, о том же, что и я?
Eleanor Bloom. - Sen de benim düşündüğümü mü düşünüyorsun dedektif?
Ты не думаешь, что это потому, что ты боишься, как она среагирует?
Vereceği tepkiden korktuğun için olabilir mi sence?
Ты действительно думаешь, что я стал бы воскрешать человека, величайшего из всех когда-либо живших, в тело слабой, недостойной, американской женщины?
Gerçekten de dünyada yaşamış en harika adamı zayıf, değersiz bir Amerikan kadının bedenine sokacağımı mı sandın?
Как думаешь, что тяжелее, остановить реинкарнацию Гитлера или вернуться в мединститут?
Sence hangisi daha zor Hitler'in canlanması mı yoksa tıp fakültesine geri dönmek mi?
Ладно, ты думаешь, что... Люцифер выпрыгнул из Паркера и запрыгнул в тело этого архиепископа.
Tamam yani sen Lucifer'in bu Parker'ın bedeninden çıkıp arkadaşı Başpiskopos'un bedenine girdiğini mi söylüyorsun?
Так что ты думаешь?
Ne düşünüyorsun?
Так ты думаешь, что кто - то застрелил трех бандитов ради Белы, только чтобы потом задушить её и выставить это самоубийством?
Yani diyorsun ki birisi, üç adamı vurdu ve Bella'yı götürdü sonra onu öldürüp intihar süsü mü verdi?
Думаешь, что ты лучше меня, да?
Benden iyi olduğunu mu düşünüyorsun, ha?
Думаешь, что лучше, только потому, что у тебя в жизни все в порядке, и потому что носишь этот ебучий значок?
Aptalca bir rozet taktığın ve yanında birileri olduğu için, benden iyi olduğunu mu düşünüyorsun?
Думаешь, что я тупая. Ты всегда так думала.
Benim aptalın teki olduğumu düşündün.
Это ты только думаешь, что он ушёл.
Çıktığını varsayıyorsun.
Ты думаешь, что они не совершали преступлений до того, как их выявили опросом?
Anket tarafından tanımlanmadan önce kötü davranışlar sergilemedikleri düşüncesine katılmıyor musun? Elbette hayır.
Ты правда думаешь, что Тэтч не выбросил нож?
- Bir cinayet silahı bulacağız. Gerçekten Tetch'in kullandığı bıçağı sakladığını mı düşünüyorsun?
Как ты думаешь, что случится, если ты останешься с ней?
Ve sence, onunla kalmaya devam edersen ona ne olacak?
Не думаешь... что он сделал что-то ужасное, а теперь собирается обвинить отца в этом?
Korkunç bir şey yapan o mu dersin? Şimdi de bunun için suçu babama mı atacak?
Думаешь, из-за того, что я ношу это... я поклоняюсь дьяволу.
Bunu taktığım için şeytana taptığımı düşünüyorsun.
То есть ты действительно думаешь, что это все связано, Джаретт?
Yani her şeyin birbiriyle bağlantılı olduğunu mu düşünüyorsun Garrett?
Ты правда думаешь, что Алекс будет ждать у озера?
Alex'in göl kıyısında bekleyeceğini mi düşünüyorsun cidden?
Действительно думаешь, что я пью из детской бутылочки?
Sence ben biberondan içki içer miyim?
Что ты думаешь?
Ne düşünüyorsun?
И что ты думаешь?
Ve ne düşünüyorsun?
То, что произошло, с Мией и остальными... ты часто об этом думаешь?
Mia ve diğerleriyle olanlar hakkında çok fazla düşünüyor musun?
А ты что думаешь?
Ne düşünüyorsun?
Что ты думаешь?
Sam ismini sevdiğimi düşünüyorum.
Что думаешь?
Ne dersin?
Стой, ты что думаешь про другого мужика, пока мы любовью занимаемся?
- Seks yaparken başka bir adamı mı düşünüyorsun?
Что думаешь?
Ne düşünüyosun?
Ты думаешь, это возможно... что что-то подобное может быть настоящим?
Mümkün olabilir mi... yada gerçek olabilir mi?
Как думаешь, если я сделаю прямо противоположное тому что я хочу, что бы обхитрить их, они способны это предвидеть?
Sence onları zekice yenmek için yapmak istediğim şeyin tam tersini yapsam bunu tahmin edebilirler mi?
А что думаешь ты?
Peki sen ne düşünüyorsun?
Что думаешь о переезде в Японию?
Japonya'ya taşınmak hakkında ne düşünüyorsun?
А ты что думаешь?
Sen ne düşünüyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]