English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Его забрали

Его забрали translate Turkish

784 parallel translation
чтобы его забрали от родителей?
Oğlumun ne günahı vardı ki ailesinden ayırıyorlar?
Или его забрали? Я только что видел, как его вносили в банк.
Onu alip götürmediler herhalde
Потом он написал не своё имя, его забрали за это и мы оказались в заднице.
Ama yanlış isimle imzaladı ve şimdi onu yakaladılar. Biz de hapı yutmuş durumdayız.
Его забрали 2 года назад.
İki gün önce götürüldü.
Его забрали?
Götürüldü mü?
У нас тут выскочка образовался? Возражаете против того, чтобы мы его забрали?
Sürünün içinde bir de koç mu var?
Мостик, мы его забрали!
Köprü, ışınladık onu!
Его забрали в больницу, сделать рентген для полной ясности.
Hastaneye götürdüler, röntgen için. Tamamen güvende.
Я вам четко сказал... Его забрали сегодня утром.
Artık gitti, efendim.
Они его забрали.
Onu aldılar.
- Вы его забрали?
- Onu aldın mı?
Не строй иллюзий. Если бы нас схватили, они бы его забрали и потом...
Sakın hayale kapılma, bizi yakalayacak olurlarsa onu elimizden alırlar.
Вызовем кого-нибудь, чтобы его забрали.
Onu buradan alıp götürecek birini çağırırız.
Его забрали.
Onu yakaladılar.
Исак оставался пока не ликвидировали гетто... затем его забрали в концлагерь.
Isaac'i ise Yahudi Mahallesinin tasfiyesi için öldürmeyip bırakmışlar, daha sonra da bir ölüm kampına göndermişlerdi
Но когда он не приехал в Маниллу в 75м на защиту титула, титул у него забрали и вернули его русским.
Ama Manila'da 1975'te ünvanını korumak için ortaya çıkmayınca, ünvanını ondan aldılar ve Ruslara geri verdiler.
Его забрали в больницу на всякий случай.
Her ihtimale karşı hastaneye götürdüler.
Тут был огромный... Огромный тигр тут был. Я думаю они забрали его.
Burada kocaman bir kaplan vardı.
Продюсеры забрали его.
Aldılar galiba. Yapımcılar aldı.
"Я не могу найти его". Чтоб тебя черти забрали!
"Üzgünüm, onu bulamıyorum." O ikiyüzlü...
Полицейские пришли и забрали его.
Polis gelip onu götürdü.
Она пришла просить за жениха. Немцы забрали его о гестапо.
Dün gece güzel bir kadınla beraberdim.
Вы признаете, что забрали его жену?
Karısını aldığınızı itiraf ediyor musunuz?
В тот день, когда вас забрали, его посадили в крепость.
Seni götürdükleri gün onu da hapse attılar.
Нет.Фред был с нами, пока его не забрали в армию.
Fred orduya girene kadar yanımızdaydı.
- Он был хорошим врачом. Мы забрали его от жены и ребенка.
Seni ihtiyar bunak!
Вы его забрали!
Yalan söylüyorsunuz!
Его ведь забрали. Значит, можно и вернуть.
Bu dışarı çıktığına göre içeri geri konulabilir.
Вероятно, дизраптеры забрали его.
Yıkıcılar el koydu. Bunu yapacaklarını biliyordum.
Они пришли и забрали его.
Geldiler ve onu yakaladılar.
Однажды вечером пришли несколько человек и забрали его с собой.
Bir sabah bi grup insan geldi ve onu aldı.
У нашего товарища был приступ эпилепсии. Забрали его на скорой.
Arkadaşımız kriz geçirmişti.
Они забрали его!
Almışlar onu!
Может, Хёсс устроит, чтобы его оттуда забрали.
Anlıyorum. Belki Hess, onu çıkarmak için yardım edebilir.
Мы забрали титана у Фезита. Отбейте его у нас.
Pejite'den aldığımız gibi, siz de bu şeyi kullanın.
Она говорит, что джунгли ожили и забрали его.
Orman diyor... Canlanmış ve onu almış.
Почему они не забрали его оружие и рацию?
Telsizini veya silahını neden almadılar peki?
Мол, джунгли ожили, забрали его.
Orman canlanmış ve onu almış.
Федералы забрали его 20 минут назад.
Sen neredesin? 20 dakika önce FBI ajanları onu götürdü.
Но если он вам нужен, я бы хотела чтобы вы забрали его до того как я слишком привяжусь.
Fakat eğer onu istiyorsan, ona fazla bağlanmadan önce alıp götürmeni isterdim.
Но я знал, что меня арестуют, и я охотно поехал. Мой блокнот был в полицейском участке. Они забрали мою сумку, так что я уверен, они прочли его.
Hemen bir not düştüm, hatta yazdığımı karakolda okudular.
Да, они забрали его из её комнаты.
Evet, odasından almışlardı.
Забрали его в тюрьму.
Hapse attılar.
Я так думаю, иначе - почему они забрали его?
Yani, onu bu yüzden tutuklamadılar mı?
Я помню, они забрали его.. прошло много времени, потом он вернулся... он был изнеможден.
Onu götürdüklerini, uzun zaman sonra geri geldiğini ve hasta olduğunu hatırlıyorum.
А они всё беспокоят нас, чтобы мы забрали его вещи.
Hala onun eşyalarını almak için gelip, başımızın etini yiyenler var.
- Мы забрали его у тебя от греха подальше.
- Uygun bir yerde saklıyoruz.
Он был здесь, потом вы уснули, а мы забрали его.
O buradaydı, siz uyuya kaldınız, biz onu aldık.
Вот почему потом забрали его к себе.
Bu yüzden gezegenlerinde yaşamasını kabul ettiler.
Его забрали лангольеры?
Onu umacılar mı aldı?
Его ведь как раз в сочельник забрали, да?
Onu alıp götürdüklerinde yine bir Noel yortusuydu değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]