English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Если быть точнее

Если быть точнее translate Turkish

57 parallel translation
284, если быть точнее.
Aslında tam olarak 284.
Если быть точнее, согласно 102-й поправке...
Ayrıntılara girersek... Bunu okuyun.
Если быть точнее - 143 тысячи. Если считать по 43 марки за кв.м. на помещение в 130 кв.м. и восемь работников.
Yüz kırk üç bin yeterli... 130 metre kare için kira 43 mark eder Personel de sekiz kişi yeterli.
Скорее уж от бутылки, если быть точнее!
O zaman dilini alkolle ıslat.
Несколько, если быть точнее.
Aslında birkaç tane.
Да, она стоит на ней в районе хвоста если быть точнее.
Evet efendim. Daha kesin konuşmak gerekirse, kuyruğuna. İçler acısı bir durum.
24-го июля, если быть точнее.
24 Temmuz, kesin ol.
Если быть точнее – я играю...
Daha doğrusu, tam, tam şu anda...
Клубень картофеля, если быть точнее.
Tam ifade edersek, bir patates var.
После столкновения. Если быть точнее, то после того, как Луна поменяла орбиту.
Daha doğrusu, ay yörüngesine tekrar oturduktan sonra.
Клиент, похоже, наслаждается болью... или, если быть точнее... получает удовольствие от ее причинения.
Bu müşterinin, acı çekmek epey hoşuna gidiyor gibi. Ya da acıdan kaynaklanan büyük bir zevk mi hasıl oluyor demeliydim?
Или, если быть точнее, Эдди.
Oğlanlarla daha fazla ilgileniyordum.
Хумана, если быть точнее.
Ve bu kişi Hooman.
Гамбургом, если быть точнее.
Tam olarak Hamburg diyelim.
В любое время, если быть точнее.
Hatta, ne zaman istersen.
Если быть точнее, сейчас 17.47. Прости.
Daha spesifik olursam, saat 17 : 47, özür dilerim.
Если быть точнее, моя бывшая жена, Тэмми.
Açıkçası eski karım Tammy.
Его настоящее имя Его зовут Шон Уайатт Леблан, и он не из Англии а из Канады, из Монреаля, если быть точнее.
Gerçek adı Sean Wyatt Leblanc ve İngiltere'den değil aslında Kanada, Montreal'denmiş.
Если быть точнее, декан, это то, откуда деньги идут.
Doğruyu söylemek gerekirse Dekan Greendale'in parası buradan geliyor.
- Внутри, если быть точнее.
- "İçinde", daha doğrusu.
Итак, если быть точнее, вы хотите искромсать мое сердце на мелкие кусочки.
Yani sonuç olarak kalbimi yapboz parçalarına çevirmek istiyorsunuz.
Если быть точнее, они ищут твоего парня... Бэна.
Daha açık olmak gerekirse oğlun, Ben'i arıyorlar.
Если быть точнее, она нашла нас.
Daha da önemlisi, o bizi buldu.
1942, если быть точнее.
1942, tam olarak söylemek gerekirse.
Метафорически Нью-Джерси, если быть точнее.
Açık olmak gerekirse, mecazi anlamda New Jersey.
Рак шейки матки, если быть точнее.
Rahim kanseri hatta.
Они добывают почти 300,000 баррелей нефти в день со своей разработки в Касанаре, или, если быть точнее, они добывали столько нефти еще неделю назад.
Casanere'deki petrol kuyularından günde 300 bin varil çıkarıyorlar. Daha doğrusu iki hafta önceye kadar o kadar çıkarıyorlardı.
Я получил утром номера 38 номеров если быть точнее.
Bu sabah numaralar geldi. Daha da net olmak gerekirse, 38 tane.
143, если быть точнее.
Tam olarak 143 kilo.
Сосудом, если быть точнее, странствующим из мира в мир, собирая информацию о неких женщинах... – Мы ведь встречались?
Düzlemden düzleme seyahat eden bir gemi tek bir kadın hakkında bilgi toplayan... - Biz tanışıyoruz.
Ну, если быть точнее, сразу после Чонси.
Yani ikinci göbek adım. İlki Chauncey.
Да, где-то в восточной части дома, если быть точнее.
Evet, tam olarak evin doğu tarafında.
Из Тира, если быть точнее, но...
Tam olarak Sur parası ama...
Скучаю, если быть точнее.
"Sıkılmış" dersek daha yerinde bir açıklama olur.
- Если быть точнее 9 / 10 мили.
- Kesin olmak gerekirse 1.35 km.
Маффины, если быть точнее, коммандер.
Tam olarak, top kekten, Yarbay.
Ассистентом фокусника, если быть точнее.
Asistanıymış daha doğrusu.
ООН атаковал не Щ.И.Т, это была ГИДРА если быть точнее, человек по имени Дэниэл Вайтхол
B.M. saldırısını yapan S.H.I.E.L.D. değil Hydra'ydı. Daha kesin konuşursak, Daniel Whitehall adında bir adam.
"Психом", если быть точнее.
"Sapık" diye nitelendirdi.
Миллионы, если быть точнее.
- Milyar dolar diyelim.
Сына... если быть точнее.
Oğlumu yani.
Письма к их любимым, если быть точнее.
Belirtmek gerekirse, sevdiklerinden gelen mektuplar.
Таблеток от эректильной дисфункции, если быть точнее.
Daha açık olmak gerekirse taklit sertleşme bozukluğu hapları.
Или, если быть точнее, под ней.
Ya da, daha doğru ifadeyle, altından geçmişler.
Когда волна разбивается... а если быть еще точнее...
Dalganın kırıldığı zaman gibi... Tamı tamına...
Знаете, это довольно необычно, a если точнее неподобающе, директору быть здесь.
Oldukça olağan dışı... Aslında buraya gelen okul yöneticilerinin duymaması iyi olur,
Точнее, если заявленная скорость вашего сына - 110, Скорость водителя Дину Лауренциу не может быть той же самой.
Oğlunuz 110'la giderken,... Bay Dinu Laurentiu da 110 yapamaz.
Если быть точнее.
- Doğru söylüyorsun.
А если быть точнее, с пятью школьными друзьями.
Tamı tamına 5 okul arkadaşı.
Или, если точнее, 364 дня, каждый из которых вас придется быть трезвой.
Daha kesin bir ifadeyle tam 364 gün ve her birini ayık olarak geçirmek zorundasın.
- Точнее, может быть станет моей девушкой, если я починю.
Tamir edersem belki sevgilim olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]