English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зависит от вас

Зависит от вас translate Turkish

255 parallel translation
Зависит от вас.
Size kalmış.
Всё зависит от вас. Нужно набраться смелости и не сдаваться.
Pes etmemek sizin elinizde millet.
Вот сражение, которого вы столько желали. Победа зависит от вас.
Bütün askerlere bir bildiri gönder.
- Когда, пожалуйста? - Это зависит от Вас.
- Ne zaman, söyle yeter?
- Что делать? Зависит от вас.
Bu sana bağlı.
— Зависит от вас.
- Size bağlı.
Всё зависит от вас.
Her şey size bağlı.
Всё зависит от вас.
Hepsi size bağlı.
Все зависит от вас.
- Size bağlı.
Все зависит от вас.
Sana bağlı.
Всё зависит от вас.
- Sana güvenebilir miyim?
- Не знаю, это зависит от Вас.
- Ne görebilirim ki? - Bu size bağlı.
Это все, что я могу сейчас сделать. Остальное зависит от вас.
Şimdilik, yapabileceklerim bu kadar.
Все зависит от вас. "
Seçim size bağlı. "
Это целиком зависит от вас.
Bu sana bağlı.
- Все зависит от вас.
- size kalmış
Всё зависит от вас. Я ещё подумаю.
Belli olmaz.
Но как долго - зависит от вас.
Daha ne kadar olacagi size kalmis. Para hazir mi?
Но, по правде говоря, всё зависит от вас.
Ama gerçek olan şu ki, bu grubun işlevliliğini sağlayan sizlersiniz.
Все зависит от вас.
Artık her şey sana bağlı.
Остальное зависит от вас.
Gerisi size kalmış.
В любом случае, это зависит от вас.
Sana kalmış.
Куда пойдёт ваш новый путь... зависит от вас.
Önünde yeni bir yol... seni bekliyor.
- Это зависит от вас. И от них.
- Bu sana ve onlara bağlı.
Это зависит от вас.
Her şey sana bağlı.
— Все зависит от вас.
- Bu sana bağlı.
Успех или провал эксперимента зависит от вас.
Bunu ciddiye alın. Deneyin başarısı size bağlı.
Отношение к вам зависит от вас, а не от того, с кем вы общаетесь.
Kim olduğunuza bakılır, kimlerle takıldığınıza değil.
- Это зависит от вас.
- Bu size kalmış, değil mi?
Теперь всё зависит от вас.
Artık sıra sizde.
От вас зависит моя жизнь.
Cennet ve cehennem seninle anlam kazanıyor.
- Зависит от того, где у вас мозг.
- Aklınızın nerede olduğuna bağlı.
- Тура, от вас зависит наша жизнь.
- Tamam. - Tura, herkesin hayatı için oynuyorsun. - Biliyorum.
- Здесь все от вас зависит.
Bu tamamen zihin işi.
Не обещайте того, что от вас не зависит!
Tutamayacağınız sözler vermeyi bırakın.
Это зависит только от вас.
Bu size bağlı.
- Это зависит от вас.
Sana güveniyorum albay.
Судьба Франции зависит от вас.
Sana bütün Fransa güveniyor.
Ну, это же от вас зависит.
Nihayet biriniz göründü.
Это от вас не зависит, мадре.
- Seninle alakalı değil ki.
Ваше будущее зависит только от вас самих.
Bugününüz ve yarınınız yalnızca sizin elinizde.
А это зависит целиком от вас.
Bu tamamen size bağlı.
Ќапротив, там дл € них создаЄтс € благопри € тна € атмосфера! " смею вас заверить, это не зависит от качества м € са!
Bu bifteğin içinde... kötü veya daha kötü sürünen canlılar var.
Теперь всё зависит от вас.
Her şey sana bağlı.
Это... от вас зависит.
Senin kararına kalmış bu.
Это, конечно, означает, что судьба "Вояджера" теперь зависит только от вас.
Bunun anlamı, elbette, Voyager'ın kaderi artık tamamen size bağlı.
Уровень дискомфорта, который вы испытываете, зависит полностью от вас.
Çekeceğin acının miktarı tamamen sana bağlı.
От вас зависит,.. Счастливыми ли быть моим подданным...
şu anda halkımın gelecekteki mutluluğu sizin ellerinizde.
Примите ли вы это предложение, или нет, зависит только от вас.
Kabul edip etmemek sana kalmış tabii.
Это от Вас зависит. У Вас есть дети?
Çocuklarınız var mı?
Всё зависит от него или от вас, вы должны убедить меня, что ваш филиал сможет поглотить другой.
Diğer şubeyi kendi bünyenize katmaya... beni ikna etmek size kalmış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]