Заканчивай с этим translate Turkish
65 parallel translation
Давай, Сол, заканчивай с этим.
Hadi Sol. Bitir artık.
Заканчивай с этим.
Saplantı haline getirme.
Заканчивай с этим, котенок, уже почти пятница.
Orada takıl kedicik nerdeyse Cuma oldu!
Заканчивай с этим годовалым дерьмом или я запихну тебя в бандероль и отправлю почтой в морскую пехоту.
Yıl sonuna kadar düzelsen iyi olur, yoksa seni bir kutuya koyup, denizlere postalıycam.
Дейв, заканчивай с этим.
Dave, artık buna bir son vermelisin.
Заканчивай с этим.
Bitir şunu.
Заканчивай с этим.
Ayrılın.
Заканчивай с этим, Куинн.
Bilirsin sürprizlerden nefret ederim. Çıkar ağzından baklayı, Quinn.
Мам, я сексуально активна. заканчивай с этим.
Cinsel olarak aktif durumdayım anne.
А ты не будешь хладнокровно убивать безоружного человека только из-за разочарования, заканчивай с этим.
Ve silahsız bir adamı sırf hüsrana uğradığınız diye soğuk kanlılıkla öldürmeyeceksiniz, o yüzden kesin şunu.
Заканчивай с этим. Его история подтвердилась?
Yeter artık bu kadar.Anlattıklarını kontrol ettiniz mi?
Заканчивай с этим!
Abartma!
Теперь заканчивай с этим.
Düğmeni ilikle!
Лррр, заканчивай с этим. Прямо сейчас. Да.
Lrrr, bu işe hemen bir son veriyorsun.
Заканчивай с этим.
Kes şunu.
- Заканчивай с этим!
- Geç artık şu konuyu.
Заканчивай с этим
Kes şunu artık.
Заканчивай с этим.
Artık işini bitirebilirsin.
Прекращай пугать людей и заканчивай с этим.
İnsanları korkutmayı bırakıp sadede gelir misin?
Он сегодня гость ночной у меня в квартире! Эй. Давай заканчивай с этим.
Dans etmeyi bırakabilirsin artık.
- Блядь, заканчивай с этим, Даг.
- Siktir et şunu, Doug.
- Заканчивай с этим, Кастиэль.
Bitir şu işi Castiel.
Шейн, заканчивай с этим...
Shane, dur artık.
Заканчивай с этим бредом.
Şu saçma konuşmayı yapma artık.
- Заканчивай с этим.
- Artık bulmuyorum.
Не хочу, чтобы она волновалась. Заканчивай с этим, парень.
- Endişelenmesini istemiyorum.
Заканчивай с этим бредом.
- Yapma. Bırak şu zırvalığı.
Если собираешься убить меня, просто... Заканчивай с этим.
Beni öldüreceksen hallet gitsin.
- Ладно-ладно, заканчивай с этим.
Sadece şarkı söylüyorlar.
Заканчивай с этим.
Bunu yapamazsın.
Просто заканчивай с этим и приезжай домой.
- Şu işi hallet de eve dön artık.
Заканчивай с этим.
Konuyu kapa.
Заканчивай с этим, будь благоразумна.
Kes şunu.
Заканчивайте с этим.
İşi bitirelim.
Заканчивай отношения с этим мужчиной.
Bu adamla ilişkini bitir.
- Заканчивай с этим, Рембрандт.
Burada çok eğleniyorum Rahip.
- Я сказал, заканчивайте с этим!
- Bitirin dedim!
- Семь, и заканчивайте с этим. - Оплата после доставки в Масилию?
- Massilia'ya mı gidecek?
не подумав. Хана мне... Заканчивайте вы с этим.
Furukawa, benimle biraz gelir misin?
Заканчивай играть с этим дурацким кассетным магнитофоном. Иди почисти туалеты.
Şu aptal kaydedicinle oynamayı bırak da git tuvaletleri temizle.
Заканчивайте с этим, нас ждет работа.
- Ayrılın, işimiz var.
Ты заканчивай с этим!
Bu maskaralık bitmeli.
Заканчивай с этим.
Gerçekten, 50'li yılların kadınlığı hakkındaki psikotik fikirlerini bana dayatmayı bırakmalısın. Cidden, şunu bırakmalısın.
Заканчивайте играть с этим.
Şununla oynamayı bırakın.
Хорошо, только заканчивайте с этим, хорошо?
Tamam, hemen bak o zaman. Çabuk ol.
Заканчивайте с этим!
" Tamam, bağlayın! Marie Chambers değil bu!
Заканчивайте с этим!
Atın kafanızdan bunu o hâlde.
И заканчивай уже с этим.
Ve bitir artık şunu.
Заканчивай уже с этим.
Şu şeyi kesebilir misiniz? 13.
Заканчивай уже с этим.
Elini çabuk tut sen.
Лисбет, заканчивай уже с этим фетишем на стариков.
Lisbeth, büyük baba fetişin yeterli.
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим надо что 16
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим вечером 76
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим надо что 16
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим вечером 76