Запомните мои слова translate Turkish
48 parallel translation
Ваше Высочество запомните мои слова.
Ekselansları, lafımı unutmayın,
И запомните мои слова!
Ve bu sözlerimi unutmayın!
Этого парня нужно поджарить на электрическом стуле, запомните мои слова.
Sözlerimi hatırlayın, bu çocuk cehennmede yanacak.
И неважно, сколько времени на это уйдёт пусть даже нам придётся работать в четыре смены но запомните мои слова - мы прищучим этих уродов и немедленно!
Fazla mesai yapmamız umrumda değil iki kat fazla çalmamız umrumda değil ama beni iyi dinleyin, bu serserileri enseleyeceğiz, hemen şimdi başlıyoruz!
Еще не истечет этот час Запомните мои слова, Капитан Смоллет Я спалю этот домик, как бочку с ромом
Bu saatin sonu gelmeden sözlerimi iyi dinle, Kaptan Smollet bu sığınağa rom fıçısı gibi dalacağım.
Однажды, запомните мои слова я скажу этой женщине все что я о ней думаю.
Ölmeden önce bir gün, bu sözlerimi unutmayın o kadına onunla ilgili ne hissettiğimi söyleyeceğim.
Запомните мои слова, конфетки это не большая покупка.
Çokonat almak major bir ödeme değildir.
- Запомните мои слова.
- Sözüme güvenin.
- Запомните мои слова.
- Lafımı unutmayın.
Запомните мои слова, генерал.
Sözümü unutma General.
Запомните мои слова.
Bu sözümü unutmayın.
- Запомните мои слова.
Sözlerimi iyi dinleyin :
Запомните мои слова.
Buraya yazıyorum. Breck, bir sorunumuz var.
Ее я беру к себе в каюту, и запомните мои слова : кто тронет меня в ближайшие несколько часов,
Kızı kamarama götürüyorum, ve beni iyi dinleyin, önümüzdeki birkaç saat içinde beni rahatsız eden olursa
Запомните мои слова.
- Bu sözümü unutma.
Запомните мои слова.
Bunu bir yere yaz.
- Запомните мои слова, джентльмены.
- Sözlerimi dikkate alın.
Но запомните мои слова, Тесс Мерсер,
İstediğin kadar gül.
Запомните мои слова.
Dediklerimi unutmayın.
Хорошо, запомните мои слова так, будто их вам сказал наставник.
Pekâlâ, bu laflarımı sunbaenizden bir nasihat olarak hatırlayın.
Запомните мои слова!
Bu sözümü bir kenara yazın!
Так что запомните мои слова.
Dediğimi unutma.
Запомните мои слова, джентльмены - дорога будет построена.
Sözlerimi bir kenara yazın, beyler. Bu yol kurulacak.
Запомните мои слова.
Bunu bir kenara yaz.
Если мы ответим военными действиями, запомните мои слова. нас назовут агрессорами, Россию обвинят в провокации... и скажут, что мы напали первыми.
Eğer askeri müdahaleyle cevap verirsek, sözlerime kulak verin saldırgan olarak nitelendirileceğiz ve Rusya provokasyonla suçlanacak ve önce biz saldırdık diyecekler!
Но запомните мои слова. Он это сделает.
Ama şuraya yazıyorum, onu da yapar.
Это будет полная катастрофа... худший вызов за год, запомните мои слова.
Bu tam anlamıyla yılın felaketi olacak, bunu bir kenara yaz.
Но запомните мои слова : я уничтожу его и ту свадьбу, которую он считает, что планирует.
Ama şuraya yazıyorum, onu ve planladığını sandığı düğünü mahvedeceğim.
Запомните мои слова и вы победите.
Bu sözlerimi unutmayın, ve zaferin tadını alın
- Теперь, запомните мои слова.
- Sözlerimi bir kenara yazın.
И запомните мои слова — Я порву этого парня.
Yazın bunları bir yere, o adamı mahvedeceğim.
Запомните мои слова, Миссис Руиз... где-то в этой стопке находится ключ к опознанию нашего свидетеля.
Bu sözümü unutmayın Bayan Ruiz bu kağıt yığınının arasında bir yerde tanığımızı açık eden bir şeyler bulacağım.
И запомните мои слова.
Sözlerimi bir kenara yaz.
Запомните мои слова, мистер Резендес, если целая деревня растит ребёнка, целая деревня его и обижает.
Sözlerimi bir kenara yazın Bay Rezendes... "Bütün köy, bir çocuğu yetiştirebildiği gibi pekâlâ ona tecavüz de edebilir."
Запомните мои слова.
Söylediklerimi yazın bir kenara.
Но, детектив, запомните мои слова.
Ama dedektif, şunu unutma sakın...
Запомните мои слова!
Sözüme güvenebilirsiniz!
Она станет притчей во языцех, запомните мои слова.
Ünlü biri olacak. Demedi demeyin.
И запомните мои слова :
Çünkü şunu bir kenara yazın.
Запомните мои слова, мы снова будем сражаться с Наполеоном, не успеешь оглянуться!
Bu lafımı unutmayın. Sen daha büyümeden Napolyon'la tekrar savaşmaya başlarız.
Это снова приведет к войне, запомните мои слова!
- Bu lafımı unutmayın, yine savaş çıkacak.
Запомните мои слова — завтра будет круто!
Güvenin bana, yarın harika olacak!
Да, запомните мои слова...
Söylüyorum size...
Запомните мои слова!
Bunu böyle bil!
Запомните мои слова.
Buraya yazıyorum.
Нет, спасибо большое, и, пожалуйста, запомните мой тон, а не мои слова.
Yok, ben çok teşekkür ederim. Yine söylediklerimi değil de ses tonumu hatırlayın lütfen.
Запомните эти мои слова.
Sizden az önce söylediğimi asla unutmamanızı istiyorum.
- Запомните мои слова.
- Sözlerimi belleyin.
мои слова 34
словами не описать 18
словами не передать 20
слова 556
словами 45
словарь 26
запомни 979
запомни это 201
запомнила 42
запомнил 119
словами не описать 18
словами не передать 20
слова 556
словами 45
словарь 26
запомни 979
запомни это 201
запомнила 42
запомнил 119
запомню 34
запоминай 29
запомните 414
запомнили 28
запомни мои слова 78
запомните это 78
запомни одну вещь 16
запомни эту мысль 25
запоминай 29
запомните 414
запомнили 28
запомни мои слова 78
запомните это 78
запомни одну вещь 16
запомни эту мысль 25