English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Защищайтесь

Защищайтесь translate Turkish

52 parallel translation
Защищайтесь!
Al gardını!
Безмозглый? Хвастливый? Защищайтесь, сир!
Mantıksız, cafcaflı- - Kendini koru, bayım!
Защищайтесь.
Gardını al.
Боевая тревога. Защищайтесь.
Kendinizi koruyun.
Вы? ! Защищайтесь!
Siz kendinizi savunun.
Защищайтесь, месье Солнце!
Gardını al Mösyö Güneş!
- Защищайтесь!
- Gardını al!
Защищайтесь!
Koru kendini.
Защищайтесь!
- Koru kendini.
Защищайтесь.
Koru kendini.
Защищайтесь.
Kolla kendini.
Вот так, леди, защищайтесь!
Ya bu palyaço ayakkabıları?
К оружию! Защищайтесь!
Düzene girin ve savunun!
Защищайтесь.
Savun...
Защищайтесь. Отражайте, удар...
Savun... savuştur...
А вы, Джефферсон, защищайтесь от удов.
Ve sen Jefferson, Ood'ların başına bir muhafız dik.
- Защищайтесь!
- Kendinizi koruyun!
Защищайтесь, господа.
Hazır olun beyler.
Нападайте и защищайтесь.
Baskı ve savunma.
Значит, так, господа. Всегда слушайтесь меня. И всегда защищайтесь.
İkiniz de devamlı komutlarıma uyun ve devamlı kendinizi koruyun.
Всегда слушайтесь меня, и всегда защищайтесь.
Devamlı komutlarıma uyun ve devamlı kendinizi koruyun.
И всегда защищайтесь. Приветствие, назад, и за дело.
Eldivenleri vurun ve köşelerinize geçin.
Всегда слушайтесь меня, и всегда защищайтесь.
Komutlarıma uyun ve kendinizi koruyun. Eldivenleri vurun ve yerinize dönün.
¬ сЄ врем € защищайтесь. ¬ ыполн € йте мои указани €.
Kendinizi iyiliğiniz için emirlerime uyun.
Защищайтесь, сэр!
Savun kendini, efendi!
И что самое главное - не защищайтесь.
En önemlisi de, savunmaya geçmeyin.
Защищайтесь.
Kendinizi savunun.
Всегда защищайтесь.
Oyun süresince aynı kurallar geçerlidir.
Давайте, Дженс, защищайтесь!
Hadi be Gens, savunmaya geçsene!
Защищайтесь, друг мой.
Kolla kendini sevgili dostum.
Защищайтесь!
Kendinizi koruyun.
Защищайтесь!
Hakkınızı savunun!
Защищайтесь!
Gardını al!
Защищайтесь, прямой справа.
Gardını al. Sağ vur.
Давайте, защищайтесь.
Hadi, savun kendini!
Защищайтесь!
Savunun kendinizi!
Тогда защищайтесь. Давайте!
Yumruklarını görelim!
Вы опять предполагаете. Защищайтесь.
Yine varsayımda bulundunuz.
Защищайтесь же. Уходите отсюда.
Sen de kendini savunsana!
Защищайтесь!
Hadi!
Защищайтесь!
Herkes arabaların arkasına!
Защищайтесь!
- Tanrım.
Вы двое, оставайтесь здесь и защищайте Дороти и Эдит.
Siz ikiniz, burada kalıp Dorothy ve Edith'e göz kulak olun.
Служите, защищайте... и не облажайтесь.
Hizmet, koruma ve sakın çuvallama.
Защищайтесь!
Lord Cotys'u koruyun!
Всегда защищайтесь слушайте мои команды. ниже пояса не бить, не жульничать.
Kural dışı vuruş yapmak yok.
Защищай Монику, оставайтесь на месте.
Monica'yı güvende tut, pozisyonunu al.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]