English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Знал

Знал translate Turkish

40,209 parallel translation
И как мне показалось, он точно знал, из-за чего она расстроена.
Gözlemlediğim kadarıyla üzgün olmasının nedenini biliyor gibi görünüyordu.
Может, ты не знал об этом.
Bunu bilmiyor olabilirsin.
Но я знал Тайгера.
Tiger'i tanirim bu arada.
Прости меня... за вспышку, я не знал.
- Hayir. Ben ozur dilerim. Flastan haberim yoktu.
Конечно не знал. От куда ты мог знать.
- Tabii ki, nereden bilebilirdin ki?
Это прозвучит дико, но... Когда он бросился на меня... Я почувствовал, что знал его.
Bu kulaga garip gelecek ama bana saldirdiginda onu taniyormusum gibi hissettim.
Ты знал, что твоя мама не умела плавать?
Annenin yüzemediğini biliyor muydun?
Я почти не знал ее, мам.
Onu pek iyi tanımıyordum anne.
- Но, ты не знал ее хорошо?
Onu pek iyi tanımıyor muydun?
Кто ж знал, что существует другая математика?
Meğer farklı tür bir matematik varmış.
Я не знал.
Bilmiyordum.
Каждый, кто был знаком с Ханной, знал, что она ненавидит розы.
Hannah'yı tanıyan herkes güllerden nefret ettiğini bilir.
Ты бы знал, верно?
Sen bilirsin ama, değil mi?
А ты не знал?
Haberin yok muydu?
Я не знал, что вы фотографируете.
Fotoğrafçılık dersi aldığını bilmiyordum.
Миссис Бейкер, я знал Ханну.
Bayan Baker, Hannah'yı tanıyordum.
Ты знал Ханну?
Hannah'yı tanıyor muydun?
Но ты уже это знал.
Ama bunu zaten biliyordun.
Слушай, я же сказал, мам.... Я не очень хорошо знал ее.
Bak, dediğim gibi anne onu pek iyi tanımıyordum.
Ты не знал?
Bilmiyor muydun?
Слушай... Не могу сказать, что конкретно, и я не хочу, чтобы ты знал, потому что не хочу, чтобы ты потом смотрел на меня так. Если ты услышишь то, что записано на кассетах, - это меня убьёт.
Bak ne olduğunu sana söyleyemem, bilmeni de istemiyorum çünkü bana o gözle bakmanı istemiyorum, kasette söylenenleri dinlersen kahrolurum.
Потому что девушка умерла, Лэни, а он сказал, что едва знал её.
Bir kız öldü Lainie ve onu iyi tanımadığını söyledi.
Думаю, было очень смело написать нам о своих чувствах. И я хочу, чтобы написавший знал, что он не одинок.
Bence bu kişinin bize hislerini söylemesi çok cesurca ve yalnız olmadığını bilmesini istiyorum.
Я не знал, что она так отреагирует.
Böyle tepki vereceğini düşünmemiştim.
Ты знал её, как никто другой.
Sen de onu herkes kadar tanıyordun.
Ты знал, что ей нужна была помощь.
Yardıma muhtaçtı, biliyordun.
Я не знал, что делать.
ve ne yapacağımı bilemedim.
Зак не выбросил письмо. Ты знал об этом?
Zach mektubu atmamış, biliyor muydun?
Нет, я не знал.
Bilmiyordum.
Ты знал, что я поделилась личным.
Paylaştığım şeyin özel olduğunu biliyordun.
Ты знал, к чему это приведёт и что люди будут обсуждать его.
Nereden çıktığını, insanların diline dolanacağını biliyordun.
Нет, я не знал.
Hayır, bilmiyordum.
Может, я тебе и помог, но... Я знал, что рано или поздно ты попросишь кассеты обратно.
Belki biraz hızlandırdım ama er ya da geç kasetleri geri isteyeceğini biliyordum.
- Знал?
- Biliyor muydun?
Не знал, что сказать.
Ne diyeceğimi bilemedim.
Я не знал, что тебя это волнует.
Ben de umursamanı beklemezdim.
Я знал Ханну Бэйкер.
Hannah Baker'ı tanıyordum.
Я не знал, что это такая пустота.
Bu kadar boşluk hissedeceğimi tahmin etmezdim.
Очевидно, он знал её очень хорошо.
Meğer çok iyi tanıyormuş.
Он знает Шери, ты знал это?
Sheri'yi tanıyor, biliyor muydun?
Если бы отец знал, что я могу залезть туда, он бы поменял пароль.
Babam bunu açabildiğimi bilse kafayı yer.
Но когда ты подошёл ко мне, ты знал, как растопить лёд.
Ama nihayet yanıma geldiğinde buzları nasıl eriteceğini biliyordun.
Ты знал, что так будет.
Bunun olacağını biliyordun.
Я не знал, что сказать.
Ne diyeceğimi bilemedim.
Я не знал, что вы были друзьями.
Arkadaş olduğunuzu bilmiyordum.
Ты знал.
Biliyordun.
- Ты всё время знал. - Знал, что?
- Başından beri biliyordun.
Я знал, что не должен уходить.
Gitmemem gerektiğini biliyordum.
Вызывают всех, кто знал её.
Onu tanıyan herkesle konuşuyorlardır.
Кто же знал?
Kim tahmin ederdi ki?
- Ты знал, что она собиралась сделать? - Нет.
- Bunu yapacağını biliyor muydun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]