English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Знали ли вы

Знали ли вы translate Turkish

166 parallel translation
Знали ли вы кого-нибудь когда-либо где-нибудь по имени Харви?
Herhangi bir zamanda, herhangi biryerde Harvey diye birini tanımadın mı?
Мисс Маккензи, знали ли вы, что мистер Воул был женат?
Bayan McKenzie, Leonard Vole'un evli bir adam olduğunu biliyor muydunuz acaba?
Мисс Маккензи, знали ли вы, как миссис Френч распорядилась своими деньгами?
Bayan French'in parasının dağıtılmasında ne tür ayarlamalar yaptığı konusunda bilginiz var mıydı?
Нам было интересно, знали ли Вы ее.
Onu tanıyor muydun merak ettik.
Интересно, знали ли Вы моего отца, профессора Льюиса?
Acaba babam, Profesör Lewis'i tanır mıydınız?
Знали ли вы того человека по имени Слоун, здешнего пациента, которого убили ножом на кухне?
Sloan isimli bir hastanın burada bıçaklanarak öldürüldüğünü biliyor muydun?
Но знали ли вы симбионта в этом человеке?
Fakat adamın içindeki ortak yaşarı tanıyor muydunuz?
Знали ли Вы, что Вы порождаете?
Ortaya ne çıkaracağını nereden biliyordun?
Например, знали ли вы, что если я не запрошу достаточно ресурсов для голубого уровня в этом месяце, то не получу необходимых в следующем?
Mesela, bu ay içinde Seviye Mavi için yeterince malzeme talebinde bulunmazsam gelecek ay o kadar eksik malzeme verileceğini biliyor muydun? ( Aynen bizde ki Ödenek Yasası gibi )
Не знаю, знали ли Вы об этом.
Bunu biliyor muydun bilemiyorum.
У вас нет неопровержимых данных перед этим залом суда, что моя клиентка когда она произносила свою клятву, я имею в виду, в тот момент, когда она давала ее во время свадебной церемонии знали ли вы, что моя клиентка в этот определенный момент не хотела иметь детей?
Kesin bir müspet bilginiz yoktu öyle değil mi, efendim, mahkeme huzurunda müvekkilim yemin ettiğinde, yani seremoniyle eş zamanlı olarak evlilik yeminini ettiği zaman o önemli anda, çocuk istemediğini biliyor muydunuz?
Знали ли Вы, что мисс Остен была беглянкой, что ее конворировал пристов для суда в Лос-Анджелес?
"Bence hamile kalırken oluyor." "Bu konuda yapabileceğim hiçbir şey yok, en azından buradayken." Juliet bir süre sonra Ben'in ona yalan söylediğini fark eder,
Знали ли вы о необходимости прохождения воинской службы?
Vatani görevini yapmak zorunda olduğunun farkında değil miydin?
Знали ли вы, что эти две дыры символизируют солнце и луну?
Bu iki deliğin, güneşi ve ayı ifade ettiğini biliyor musunuz?
Знали ли вы, что говорит этот символ о том, что звуки бивы - это мелодия звёзд?
Ve, Bu lavtadan çıkan sesin, aslında yıldızların sesi olduğunu biliyor musunuz?
( Бива - японская лютня ) Знали ли вы, что просто побренчав на ней, можно заставить звёзды падать с небес?
Lavtayı çalan, gökyüzündeki yıldızlarda uyanacaktır.
Знали ли вы, что закон 1967 года о возрастной дискриминации запрещает возрастную дискриминацию по отношению к служащим в возрасте 40 лет и старше?
Biliyor muydunuz ki 1967'de imzalanan yaş farkı gözetimi ve istihdam anlaşması gereğince 40 yaş üzeri çalışanlar, kanun tarafından işten çıkarılma riskine karşı koruma altına alınmış durumdalar?
- Знали ли вы, что у нее есть парень?
Erkek arkadaşı olduğunu biliyor muydun?
Знали ли вы официально тогда, о новом прмененении газа "Циклон Б" и его действии?
Bu yeni hidrosiyanik asitle gazlama tekniğini resmen biliyor muydun?
Знали ли вы что раньше, Фамилия Шодди была Покельмахер?
Yıllar önce, Schoddy'nin soyadının Poekelmacher olduğunu biliyor muydun?
Как можно короче, ответьте знали ли Вы?
Şimdi, mümkün olduğunca az kelimeyle biliyor muydun?
который разбился в районе одного острова в Тихом океане. Знали ли Вы, что мисс Остен была беглянкой, что ее конворировал пристов для суда в Лос-Анджелес?
Bayan Austen'ın, bir Birleşik Devletler yetkilisi tarafından yargılanmak üzere Los Angeles'a götürülen bir kaçak olduğundan haberiniz var mıydı?
Знали ли вы, что предпочтительным методом наказания за предательство было повешение, потрошение и четвертование.
Vatan hainliğinin cezasının asılıp bağırsakları deşmek olduğunu biliyor muydun?
Ещё он приказал вам описать все препятствия к этому браку, и знали ли вы о них, когда подготавливали его.
Ayrıca evliliğe engel olacak şeyleri ve ayarlarken bunları bilip bilmediğinizi tarif etmenizi emretti.
Но вы-то не считаете меня плохим серым волком, не так ли? Вы не знали?
Ama benim Büyük Kötü Kurt olduğumu düşünmüyorsundur, değil mi?
Как вы вообще можете спрашивать, знали ли мы о том, что там творилось?
Bize bunları neden soruyorsunuz?
Навсегда. Вы же не знали, сработает ли это.
Ama bunun işe yarayacağını bilemezdin.
Вы знали, что вы носитель, не так ли? - Нет!
Taşıyıcı olduğunu biliyordun, değil mi?
Чтобы вы знали, я покупаю это, чтобы смешивать коктейли.
Bilgin olsun, bunu orijinal bir kokteyl karıştırıcısı amacıyla alıyorum.
Но вы не знали бы о том, что не так ли?
Ama sen bunu bilemezsin, değil mi?
Видите ли, доктор Эймс, Вы знали, что после смерти Феликса Блайбнера состояние целиком перейдет к его наследнику, и племяннику Руперту Блайбнеру.
Görüyorsunuz, Dr. Ames Mösyö Felix Bleibner öldüğü takdirde bütün servetinin yeğeni ve mirasçısı Mösyö Rupert Bleibner'a kalacağını biliyordunuz.
Вы знали это, не правда ли?
Bunu biliyordunuz, değil mi?
Я не уверен поможет ли это, но я хочу чтоб Вы знали, каждое слово сказанное мной... о возврате к семейным ценностям, о более строгой морали...
Belki artık önemli değil ama, aile değerlerini yeniden canlandırmak ve daha ahlaklı bir yaşam düzeni hakkında söylediklerimde samimi olduğumu bilmenizi isterim....
Вы все это время знали, что так и выйдет, не так ли?
Başından beri bunları biliyordun, değil mi?
Вы же не хотите, чтобы ваши мама с папой знали, что вы надеваете чулки и подтяжки при первой возможности, не так ли?
Anne-babanızın elinize geçen her fırsatta külotlu çorap ve askı taktığınızı öğrenmesini istemeyiz, değil mi?
Я не знаю, есть ли во всём этом смысл.. Но я хотел, чтобы вы знали, каким человеком он был.
Tüm bunlar bir şey ifade ediyor mu bilmiyorum ama onun nasıl bir adam olduğunu bilmeni istedim.
Вы знали, кем Адриан Конрад был, не так ли?
Adrian Conrad kim biliyordun, değil mi?
Первый : знали-ли вы что там были ядерные боеголовки? Number one : did you know the nuclear warheads were there?
Başlıkların varlığından haberiniz var mıydı?
Сандаю-сан, вы знали об этом, не так ли?
Sandayuu-san bunu biliyordun, değil mi?
Вы хоть знали устойчив ли суперсолдат к подобному оружию в реальности?
- Bilmiyorum. Süper askerler gerçekte bu silaha karşı dirençliler mi?
Вы и полковник Арчер знали обо всём этом заранее, не так ли, майор?
Siz ve Albay Archer bunu daha önceden biliyordunuz, değil mi?
Но Вы ведь всё это и так знали, не так ли?
Ama sen zaten tüm bunları biliyorsun değil mi?
Хорошо ли вы знали Кору Галаччио?
Sizler, Cora Gallaccio'yu ne kadar iyi tanıyordunuz?
Вы хорошо знали Белчу, не так ли?
Belcea'yı iyi tanırdınız, değil mi?
Вы знали, что это случится, не так ли?
Ne olacağını biliyordun, değil mi?
Вы не знали, что Лекс работал с сенатором Бёрком, не так ли?
Lex'in Senatör Burke ile çalıştığını bilmiyordun, değil mi?
Мы не знали, в курсе ли вы с матерью, что происходит.
Annenin ve senin bu durumdan haberiniz olup olmadığını... bilmiyoruz.
Да, вы знали, у доктора Вэлтона был роман с доктором Бейли.
Dr. Welton'un, Dr. Bailey ile ilişkisi olduğunu biliyordun.
Эту часть семейной истории Вы не знали, не так ли, Кэв?
Aile hikayesinin bu kısmını bilmiyordun değil mi Kevin?
Просто, чтобы вы знали, Разве ты не думаю, что мы действительно собираемся Мало чести нашего соглашения, не так ли?
Sadece bilmeni istiyorum Eğer biz gerçekten kalacağımızı düşünmüyordu Bizim küçük anlaşma onur, değil mi?
Доктор Лайтман, вы сможете узнать у Бланта, сделал ли он все это, чтобы мы знали безопасно ли туда спускать наших людей?
Dr. Lightman, bunu Blunt'ın yapıp yapmadığını çözebilir misiniz? Böylece, bu adamları göndermek için aşağısı güvenli mi öğrenmiş oluruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]