English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Значит он

Значит он translate Turkish

5,406 parallel translation
Что значит он мне перезвонит?
O beni geri mi arayacak?
Значит он здесь жил?
- Yani burada mı yaşıyormuş?
Значит он никого не убивал.
- Kimseyi öldürmüş olamaz.
Да, если Крефф был дома, значит он не убивал Эрика Шоу.
Evet, o akşam Creff evindeydi bu Shaw'ı öldürmediğini kanıtlar.
- Да. Я знал, как много Стив значил для тебя, так как знаю как много он значит для меня.
Steve'in senin için ne kadar önemli olduğunu biliyorum çünkü benim için ne kadar önemli olduğunu biliyorum.
Я знал, что Стив значил для тебя, потому что я знаю, что он значит для меня.
- Steve'in senin için ne kadar önemli olduğunu biliyordum çünkü benim için de o kadar önemli.
Значит, Нобу. Если он тебе так нужен, то почему в гараже ты дал ему уйти?
Bu Nobu denen herifi o kadar istiyorduysan neden garajdayken kaçmasına göz yumdun?
Значит, он не особо заботится о здоровье.
Yani sağlıklı bir adam da sayılmaz.
Кажется, он догадался, что это значит.
Muhtemelen ne demek olduğunu anladın.
Это не значит, что он связан с чем-то криминальным.
Bu onun suça karıştığı anlamına gelmez.
То есть, он должно быть один из работников отеля, что значит, что есть запись,
O zaman adam otelin bir çalışanıdır, yani kaydı vardır.
Созвездие Близнецы Значит, отрезанный палец - часть послания о том, что он и его брат теперь едины?
O ve kardeşi biri şimdi olduğu mesajın parçası Yani parmağını keserek mi?
Значит, он должен был залечь на дно.
Bu yüzden düşük yatıyordu zorunda kaldı.
Значит, он мог всё же помочь своему сыну издалека, но не мог принимать участие в убийствах.
Ama cinayetlerin katılamayan Hangi hâlâ uzaktan oğlunu yardım, anlamına gelir.
И раз он хочет вернуться домой, то значит, ему придется защищать вашу жизнь.
Evine dönme planlarının içinde de hayatınızı sürdürmenizi sağlamak koruması gerekmektedir.
Значит, он не был пьян.
Demek ki sarhoş değilmiş.
Полиция наверняка допросила управляющего банка, а это значит, что он может знать что-то о том, кто мог ограбить твою банковскую ячейку, так что... как зовут управляющего банка?
Polis banka müdürüyle konuşmuştur ve adam kiralık kasaları çalan şüpheli hakkında bir şey biliyor olabilir. - Banka müdürü kim?
Но это же не значит, что он лгал во всем.
Ama bu onun hakkındaki her şeyi yalan yapmıyor.
Так, если он в городе, значит какой-то дурак примет ванну с щелочью.
- Yani tekrar kasabadaysa yine birileri temizlenecek demektir.
Значит, он злится.
Kızgın yani.
Он тебе всё рассказал. Значит, теперь ты его защищаешь.
Bu adamla ara yolu bulacaksın, bu da "hizmet et ve koru" demek oluyor.
Значит, ты знаешь, где он.
Bu nerede olduğunu bildiğini ima ediyor sanki.
Значит, он где-то прячется от своего сына-засранца.
Şerefsiz oğlundan saklanıyordur bir yerlerde o zaman.
Она не сказала, что он мёртв, а значит, она его спасла, и она точно знает, где он.
Öldü demediğine göre onu kurtarmış demektir, nerede olduğunu da biliyor.
Значит, он сам бросился под машину?
Yani kendini arabanın önüne mi atmış?
Грегори, этот символ, что он значит?
Gregory buradaki sembol, nedir bu?
Послушайте, он нас не отпускает, значит, нужно его выслушать.
Bakın gitmemize izin vermiyor. O halde duymak istediklerini söylemeliyiz.
Значит, он жив, но не звонит?
Yani yaşıyor ve seni aramadı mı?
Ну если игрок в покер прекращает делать ставки, это не значит, что он залёг на дно.
Bir poker oyuncusu bahse girmiyorsa bu göze batmamaya çalışmasından değildir.
- Нет, и значит, его там либо не было, либо его не допросили, потому что он поехал с ней в больницу. Черт!
Yani ya zaten orada değildi ve onu sorgulamadılar ya da Holly ile beraber ambulansla gitti.
Он довольно спокоен, значит, не так всё и плохо.
O kadar rahatsız görünmüyor, yani kötü bir durum olamaz.
Значит, я не могу его контролировать, значит, он опасен.
Bunun anlamı da ; onu kontrol edemem, yani pasif.
Даже больше, это значит, что ты знаешь, кто он.
Daha da iyisi, yapanı bildiğini gösterir.
Да, возможно, но это не значит, что он убил... – Генри?
Evet, olabilir ama bu katilin o... - Henry?
Его зубы указывают на то, что он был из Западной Африки, значит, на том корабле он был рабом.
Törpülü dişler, Batı Afrika'dan olduğunu gösteriyor yani gemideki bir köle.
Ну это не значит, что он умер.
Bu ölü olduğunu göstermez ki.
Но это значит, что кем бы он ни был, убивать её он не собирался.
Bu, saldırganın onu öldürmek istemediği anlamına gelir.
Значит, он изнасиловал вас, а потом спал рядом с вами всю ночь?
Yani, size tecavüz etti ve ondan sonra bütün geceyi yanınızda uyuyarak mı geçirdi?
А это значит, что он может пытаться снова войти в наш круг, чтобы уничтожить нас.
Bu da demek oluyor ki, bize karşı savaşması için geri gönderilmiş olabilir.
Да, понимаю, ведь если он здесь, значит документ настоящий, спасибо, что подытожила.
Evet geliyor. Eğer buraya geldiyse belge gerçek demektir. Bunu doğruladığın için sağ olasın.
Послушай... Шэнкс сказал всё, о чем предупреждал Сазерленд. Значит, он лжет, чтобы добиться нашего расположения.
Shanks, Sutherland'ın yapacağını iddia ettiği her şeyi söyledi yani gözümüze girmek için yalan söylüyor.
Значит, он последний, кто видел ребенка живым.
Onu, çocuğu canlı gören son bilinen kişi yapar.
Теперь он для меня ничего не значит.
Artık benim için hiçbir anlamı yok.
- Да, это прекрасно. Значит, он верит в тебя, а это прекрасно.
Bu sana çok fazla inandıklarını gösterir, bu harika bir şey.
Если его последователи называли его рабби, Иосиф, это ещё не значит, что он действительно им был.
Müritlerinin ona rabbi demesi, onun rabbi olduğu anlamına gelmez, Joseph.
Значит, он наврал?
Yani yalan mı söylüyormuş? Her şey hakkında mı?
- Значит, он не выдумка.
- Gerçek olduğunu sanıyorum.
- Значит, он не против?
İtiraz etmedi mi yani?
Значит, всё это время ходячих привлекал звук, он становился громче, их становилось больше.
Demek ki bunca zamandır sese doğru gelen aylaklar daha çok ses çıkartıp diğer aylakları çekmiş oraya.
Это не значит, что он убил ее.
Bu onu öldürdüğü anlamına gelmez.
Значит, он бы не взял телефон, так?
Yani telefonu o almamıştır diyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]