English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она умрет

Она умрет translate Turkish

1,230 parallel translation
Она умрет?
Ölecek mi?
Она умрет, милая. Он говорит, она умрет.
Müdahale yapılırsa ölür diyor, tatlım.
Джеф, если ты попытаешься сдвинуть жену, она умрет.
Jeff, eğer karını hareket ettirmeye kalkarsan, ölür.
- она умрет.
- ölecek.
- Если инфекция рапространится дальше, она умрет
- Eğer enfeksiyon ilerlerse ölür.
А теперь положи кольт на землю, или она умрет первой.
Colt'u yere koy. Yoksa ilk ölen kız olur.
Если мы вовремя не прооперируем Мелани, она умрет.
Eğer en kısa zamanda onu ameliyata almazsak, Melanie ölecek.
Что если она умрет?
Ya ölürse?
Она умрет или найдет другую работу.
Ölecek yada başka bir iş bulacak.
Если она умрет, то из-за Вас...
Eğer sizin yüzünüzden ölürse...
Тебе пришлось ждать, пока она умрет, и только потом ты ее расчленил.
Onu parçalara ayırmak için ölmesini beklemek zorunda kaldın.
Сколько у Гвен времени прежде, чем она умрет?
- Gwen'in ölümüne ne kadar süre var?
Если она умрет, то я убью тебя, Сьюзи Костелло.
- Eğer ölürse, ben de seni öldüreceğim, Suzie Costello.
она умрет.
Eğer onu bu şekilde bırakırsak, ölecek.
Если мы не будет контролировать ее кровотечение, то она потеряет куда больше чем память.Она умрет.
Eğer kanamayı kontrol edemezsek, hafızasından daha çoğunu kaybedecek. Ölecek.
- исправить это, прежде чем она умрет.
Yani benden bebekleri doğurtmamı istiyorsun.
Она умрет.
Onu öldüreceksin.
Помни, если она умрет...
Unutma, kız ölürse...
Передай им : "наличные или она умрет"
Ya nakit öderler, Ya da kız ölür.
Если я неправ, она умрет.
İlgilenmiyorum. Eğer yanılıyorsam, ölecek.
Размер звезды не только влияет на продолжительность ее жизни, но и определяет, как она умрет.
Yıldızın büyüklüğü, yıldızın yalnızca ömrünü değil ölüm şeklini de belirler.
Мы отвезем ее в Лос-Анжелес, где она будет работать массажисткой до тех пор пока не умрет
Onu LA'ye götürüyoruz, masaj salonumuzda borcunu ödeyene kadar çalışacak.
- Я считаю до 10. Ты мне скажешь, где "Кроличья лапка", либо - она умрёт.
- 10'a kadar sayacağım ve bana Tavşan Ayağı'nın yerini söyleyeceksin yoksa kız ölür.
- Уложись в 48 часов или она умрёт.
- 48 saatin var. Yoksa ölür.
Тогда она умрёт.
O zaman zaten ölmüş sayılır.
Считаю до 10. Или ты мне скажешь, где "Кроличья лапка", или она умрёт.
10'a kadar sayacağım ve bana Tavşan Ayağı'nın yerini söyleyeceksin yoksa o ölür.
Она тоже признается. А затем она тоже умрёт.
O da itiraf edecek ve ardından o da ölecek.
Она тогда умрёт уже.
O zamana kadar, Izzi ölmüş olacak.
Или она умрёт через неделю?
Yoksa bir haftada ölür.
Если она прогрессирует, он умрёт независимо оттого, что мы сделаем.
Eğer ilerleyecek olursa, ne yaparsak yapalım hayatını kaybeder.
Давай продолжим играть в дурацкие диагнозы для супермодели, до тех пор пока она не умрёт.
Süper model ölene kadar üzerinde tanı koyma oyunu oynayalım.
- И если она не поправится сегодня, она умрет через пару месяцев. - Дин, не надо.
Dean, yapma.
Но даже если я брошу её, она всё равно умрёт.
Ama zaten onunla olmasam da ölmeyecek mi?
Мы ей скажем, она передумает, наша пациентка умрёт.
Ona söyleriz, fikrini değiştir, hastamız ölür.
Будем лечить симптомы, и она умрёт.
Belirtileri tedavi edersek, ölecek.
Может, это просто чокнутая алкоголичка, а я говорю тебе, что она вот-вот умрёт от миеломного менингита.
Belki de çılgın bir içecek olabilir ve miyelomatoz menenjitten ölmek üzere olduğunu söylüyorum.
Особенно, если она умрёт.
Özellikle de ölürse.
Но если мы прооперируем ее слишком рано, она тоже умрет.
Ve onu hemen ameliyata alırsak, Melanie yine ölecek.
Готовишь меня к тому, что она умрёт, чтобы я справился с этим?
Beni onun ölümüne mi hazırlıyorsun?
Откроете дверь, и она все равно умрет.
Eğer kapıyı açarsa da ölecek nasıl olsa.
Ты прав, я такая мелочная, что надеюсь, что она умрёт, и я докажу свою правоту.
Haklısın, o kadar dar kafalıyım ki beni haklı çıkarsın diye ölmesini umut ediyorum.
Она будет ещё злее, если ребёнок умрёт.
Çocuk ölürse çok daha kızgın olacaktır.
Если сыпь распространиться, то она умрёт.
Yayılırsa, ölür.
Слушай, она умрёт без биопсии.
Dinle, biyopsi olmazsa ölecek.
Осторожно - когда она умрёт, тебе потребуется другая жена, и ты почувствуешь вину за то, что так говорил.
Dikkat et. Karın öldü mü sen ikinci sıradasın, bunu söylediğin için gerçekten suçlu hissedeceksin.
Если она не умрет до того, как мы получим результаты.
Elbette sonuçları alana kadar ölmezse.
Что если она никогда не умрет?
Ya hiç ölmezse?
она точно умрёт.
Kurban olması, eğer biz bir şey yapmazsak, onun kesin ölecek olması anlamına geliyor.
Позовёшь на помощь - она умрёт.
Onları uyarmaya çalışırsan, kuzenin ölür.
И она умрёт..
Ve o da ölecek.
Она не могла просто сидеть, сложа руки, и ждать, пока другой человек умрет.
Arkasına yaslanıp, hiç bir şey yapmadan.. ... bir insanın ölmesini bekleyemezdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]