English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они всё ещё там

Они всё ещё там translate Turkish

124 parallel translation
Я представил, что они всё ещё там, конечно, это последнее место, где я их видел.
Onları orada gibi düşündüm, elbette ki, onları son gördüğüm yer oraydı.
Мои родители всегда её обожали, они всё ещё там. Представляешь?
Bizimkiler bayıldı oraya, inanabiliyor musun hâlâ dönmediler.
- Они всё ещё там.
Hâlâ oradalar.
Они всё ещё там?
Hala dışarıdalar mı?
- Они всё ещё там?
Hala oradalar mı?
Они всё ещё там.
Hala dışarıdalar.
Они все еще там?
Gittiler mi?
- Но они все еще там.
- Ama onlar halen oradalar.
Если их там нет, глупо полагать, что они все еще живы. Спустя все это время.
Bu kadar zaman sonra hayatta olabileceklerini düşünmek komik.
Они все еще там.
Hala oradalar.
И некоторые из них... они всё ещё где-то там, делают то, что они всегда делали.
Ve bazıları da... hala oralarda bir yerlerde, hep yaptıkları şeyi yapmaktalar.
Они могут быть все еще там! За ними! Нужно все обыскать!
Orada olabilirler!
- Они там всё ещё сидят?
- Bitmedi mi daha? - Hayır.
- Они все еще там?
- Hala içerideler mi?
Просто я ведь знаю, что они все еще там.
Hâlâ dışarıda olduklarını biliyorum.
Они все еще там, поэтому будь осторожен, хорошо?
Hala arkadalar. Dikkatli olalım. Tamam mı?
Они все еще были там, прижимаясь друг к другу. Молясь своему Богу о спасении.
Hâlâ oradaydılar, kurtuluşları için Tanrı'ya yalvarıyorlardı.
Они все еще там.
Hala buradalar.
- Они все еще есть? Знаешь, там...
- Hala onlardan var mı...?
Даже если они меня остановят, твоя машина все еще будет там.
Beni durdursalar bile arabanız orada olur.
- Думаешь они все еще там? - Трудно сказать.
- Hala ordalar mıdır sence?
и, анализируя, я думал - "По какой причине они все еще могут там быть?"
Bunu düşünürken aynı zamanda "Neden orada olsunlar ki?" diyordum.
Я ошибся, допустив тень надежды, что они все еще там.
Onların orada olduğunu ummak gibi bir hataya düşmüştüm.
Они всё ещё там.
Hâlâ kilerdeler.
Хотя, по правде, они там все те еще шовинисты
Ve dürüst olmak gerekirse, biraz da şovenistler.
Чрезвычайные протоколы всё ещё там, они нам понадобятся.
Acil durum protokol dosyası içeride kaldı. Ona ihtiyacımız var.
Ну, если вам всё ещё интересно, то... Они в моей сумке — там, на стуле.
Eğer hala merak ediyorsan, haplar şu sandalyenin üzerindeki çantada.
Т.е. они все еще там?
Peki, onların hepsi dışarıda mı?
Кто бы там ни был... они все еще живы.
İçlerinde kim varsa hâlâ yaşıyorlar.
Они там всё ещё прыгают?
İçeride hala'bunny hop'mu yapıyorlar?
Да, они там всё ещё прыгают.
Evet, hala'bunny hop'yapıyorlara.
Нужно удостовериться, что они все еще там.
Hala burada olduklarin emin olmaliyiz.
- Они все еще там.
Hala buradalar.
Через 12 минут после стрельбы они еще поднимали вертолеты. Там было все перекрыто.
12 dakika sonra helikopterler kalktı, olay yerine girişler kapatıldı.
Если они все еще там.
Eğer hala oradalarsa tabi.
Они все еще там!
Hâlâ arkamızdalar.
- Они там всё ещё сидят?
- Bitmedi mi daha?
В 80-ых я часто работал в камеди клубах, там все еще висели диско шары на потолке. И в 90-ых, они стали стриптиз клубами, а сейчас они стали кофейнями Старбакс.
80'lerde tavanında halen ayna küresi olan... bir çok komedi kulübünde çalıştım... ve 90'larda striptiz kulübü oldular, ve şimdi onlar starbucks.
- Да, я думаю они все еще там. - Стой.
- Evet. sanırım açıktır.
Они все еще там, наводят порядок.
Hala temizlikle uğraşıyorlar.
И они все еще где-то там.
Ayrıca hâlâ dışarıda geziyor.
Если они там, и если они всё ещё живы, а это сейчас самое важное вы не сможете взять их, парни, не сняв с них бомбы.
Eğer hala oradalarsa ve eğer hala yaşıyorlarsa ki bu büyük bir "eğer." Bombayı patlatmadan o çocukları dışarı çıkartmanın yolu yok.
Они все еще там, и мне кажется, они - источник моей жизни. И это правда.
Hep orada, bana hayatın kaynağı gibi geliyor ve öyle de.
Нет гарантий, что завтра утром они всё еще будут там.
Sabah gitmiş olabilirler.
- Не крутись! - И его папа думает, что они все еще где-то там.
Ve babası da hala bitli olduğunu düşünmektedir.
Они все еще там?
- Hâlâ mı konuşuyorlar?
Если они все еще там, как ты собираешься пройти?
Eğer yakınlarda bir yerdeyseler nasıl kurtulacaksınız?
- Они сказали, что все из Торчвуда погибли, но там была ещё одна фотография...
- bizim araştırdığımız şeyler gibi. - Torchwood- - dediler ki insanlar ölmüş, ve bir başka fotoğraf vardı - - uh- -
Да они ж там кишмя-кишат! Странно, что пенис у тебя все еще на месте!
Penisinin hâlâ duruyor olmasına şaşırdım.
Они все еще там.
Hâlâ dışarıdalar.
Они все еще там.
Dışarıdalar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]