English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она всё ещё там

Она всё ещё там translate Turkish

169 parallel translation
Думаешь, она всё ещё там?
Sence hala içeride mi?
- Она всё ещё там.
- Hâlâ orada.
Она всё ещё там, и наслаждается этой фальшивой вечеринкой.
Hala içeride sahte partisinin keyfini çıkarıyor.
Она всё ещё там, внизу.
Kız hala aşağıda.
Думаешь, она всё ещё там?
Sence hala oradamıdır?
Она все еще там.
Hala orada duruyor.
Знание, что она где-то там, наполняет меня еще большим желанием, чем все обнаженные девушки в моих диких фантазиях.
# Daha çok tutuşturuyor arzularımı # # Her yerde onu aradım durdum Yedi denize yelken açtım #
Но девушка, она все еще там.
- Ama ya o kız, dışarıdaki...
Она все еще там. Вы слышите?
Okuyor musunuz?
Она всё ещё была там.
Hala oradaydı.
И она всё ещё вибрирует там.
Hala da öyle titretiyor.
Она все еще в Токио. Еще месяц поработает там.
Hala Tokyo'da, bir ay daha kontrat yapmis.
Она всё ещё там.
Benden iki kat büyük olan mı?
Последний раз, когда я ее видел она была голой. - Манекен Элейн все еще там?
- Elaine'in mankeni hala orada mı?
И она все еще подавала там рыбу. Так ты пойдешь в...?
Sen şeye...?
Кварк, наконец-то, купил ту небольшую луну, о которой всегда говорил, а мой отец, как всегда, делает все, чтобы она не свалилась с орбиты, но Морн всё еще там, управляет баром.
Quark o bahsedip durduğu o küçük ayına kavuştu babam da her zamanki gibi yörüngeden çıkmasını engellemekle meşgul ama Morn halen orada, barı işletiyor.
Она всё ещё там.
Lahore Müzesi. "
Возвращаюсь, а она все еще там. Часом позже.
Bir saat sonra geri döndüğümde yine oradaydı.
Она взорвётся! - Эй Джей всё ещё там!
- A.J., hâlâ içeride!
Я знаю, что она все еще там.
Hala yaşadığını biliyorum.
Она всё ещё где-то там, живая.
Hala orada bir yerde hayatta olmalı.
- Она все еще там.
- Hala orada.
Возможно, она закрыта уже тысячи лет, но там все еще может быть много наквады.
Muhtemelen binlere yıl önce kapanmış..... ama orada hala çok miktarda naqahdah kalmış olabilir.
Впрочем, обстановка там была сложная еще до моего приезда, но моя мать считала это нормальным, так как она привыкла преодолевать трудности Все, больше никогда не буду ее слушать, никогда не последую ее планам,
Ben gelmeden önce de bu iş zordu ama şimdi annemin lanet planlarının bir parçasıyım.
Значит, она все еще там живет? Нет.
Atlar onu geceleri uyutmuyormuş.
Я перевела их в психиатрическую лечебницу Эола, на материк. Думаю, она все еще там.
Peki Samara'ya ne oldu?
- Она все еще там?
- Şimdi orada mı?
Нас не было. А она всё ещё была там.
Biz yoktuk ama o hala oradaydı.
Не имеет значения, как сильно ты закапываешь, она все еще там.
Ne kadar derin kazarsan kaz, hala oradadır.
Кайл всё ещё там! Кто знает, когда она рухнет!
Ne zaman çökeceğini bilmiyoruz!
"Она все еще там, словно пламя, горящее внутри меня".
Hâlâ orada. İçimde yanan bir ateş gibi.
- Она все еще там, сэр.
- Hala orada, efendim.
Послушай... что бы она с тобой не делала... я знаю, ты всё еще там.
Bak. O her ne yaptıysa sana biliyorum hala oralarda bir yerlerdesin.
Уверен что она всё-ещё там?
Hala orada olmadığından emin misin?
Представь, сколько раз там рассказывают эту шутку, а она всё ещё смешная.
Düşünsene, bu espriyi günde kaç kez anlatırsam anlatayım hala komik!
Она все еще мертва. Она там, где я ее и оставил.
o hala ölü.
Болтают, она все еще там...
Söylentiye göre, hala oradaymış.
Ты думаешь, она все ещё где-то там?
Hala dışarılarda bir yerde mi olduğunu düşünüyorsun?
Ты должна быть осторожней, потому что она все еще там.
O hala oralarda, O yüzden daha dikkatli olmalısın.
Мне не хотелось, чтобы она забыла меня каждый день после школы я забиралась на дерево, чтобы она знала, что я всё ещё там, жду её.
Belki beni unutmuştur diye... Okuldan sonra ona beklediğimi hatırlatmak için ağacın oraya gittim.
Ну, типа того, когда она идет в школу, а потом возвращается - я все еще там, и вы понимаете, она привыкла что я всегда рядом
Şöyle ki okula gidiyordu okuldan dödüğünde ben oradaydım bilirsin, etrafta olmama alışmıştı.
Наверное, она все еще была там, внутри.
Hâlâ içeride olduğunu düşündüm.
Я-Я была просто интересно, она-она все еще там?
Hâlâ orada mı diye merak ediyordum sadece?
Но она не мертва, она все еще там.
Ama o ölmedi. O hala orada.
Когда проснулась, она все еще была там... сидела и глазела на меня так, как будто я прикидывалась больной.
Uyandığımda o hâlâ orada oturuyordu. Sanki kasten hastalanmışım gibi bana ters ters bakıyordu.
Да, я оставила ту запеканку три дня назад, и она все еще там.
Evet, o güveci üç gün önce bırakmıştım ve hala orada..
Она все еще там.
O hala orada.
Она всё ещё там.
- Az önce yanındaydım.
И если она все еще жива где-то там, то я нужен ей.
Ve hâlâ oradaysa, bana ihtiyacı var demektir.
Она все еще там, Руф.
Hala aşağıda, Ruth.
Она может быть все еще там, Джек.
Hala orada olabilir Jack.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]