English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Знаю такого

Знаю такого translate Turkish

409 parallel translation
- Мишель говорил о тебе! - Не знаю такого.
Michelle karşılaşmış olmalısın!
Не знаю такого.
Hayır, tanımıyorum. Adını hiç duymadım.
Я не знаю такого слова.
Bilmediğim kelimeler kullanıyorsun.
Просто я не знаю такого места, дружище.
Hiçbir yer bilmiyorum dostum.
- Не знаю такого.
- Jack diye birini tanmam.
- Не знаю такого.
- Böyle birini tanımıyorum.
Я знаю такого человека.
Tanıdığım bir adam anlatabilir.
- Нет, я не знаю такого.
- Bildiğim kadarıyla yok.
Я не знаю такого человека.
Böyle birini tanıdığımı sanmıyorum.
Я не знаю такого адреса.
O adresi bilmiyorum.
Не знаю такого
Öyle birini tanımıyorum.
Я не знаю такого.
Onu tanımıyorum.
Я знаю такого человека.
Bunu yapabilecek birisini tanıyorum.
Не знаю такого.
Onu tanımıyorum.
Абдул Мурата? Знаю такого!
Onu tanıyorum.
И я сказал, что знаю такого парня.
Bu işi yapmak ister misin? Güvenilecek birisini arıyorlar. Ben biliyorum dedim.
лишать меня такого чудесного сна. Знаю, знаю, замечательное утро, но... Сон тоже был прекрасен.
Evet, bunun güzel bir sabah olduğunu biliyorum, ama bu aynı zamanda güzel de bir hayal.
Не знаю, что такого в этой худышке.
Herkesin gördüğü inceliği pek göremedim doğrusu.
- Нет, я ничего такого не знаю.
- hayır, Bildiğim kadarıyla.
Я не знаю, как ты возвысился до такого положения, но это похоже на сказку!
Bu konuma nasıl yükseldiğini bilmiyorum.
Я знаю, ты не такого типа, но там не было женщины, а в призраков я не верю.
Sürekli hayal gören tiplerden olmadığını biliyorum... ama oratada kadın falan yok ve bende hayaletlere inanmam.
Я не знаю такого места...
Çin mi?
Не знаю, никогда такого не ел.
Bilmem. Hiç böyle bir şey yemedim.
Насколько я знаю, такого приказа не было, мистер Скотт.
Bay Scott, benim bildiğim bir emir yok.
К кульминации и развязке всей этой фигни. Я такого не знаю. Они мне ничего не говорили о кульминации.
- Geçen haftaki mülakatların ve sınavın sonucunu aldık.
Я знаю, что вы найдете такого парня.
O adamı bulabileceğinizi biliyorum.
- Не знаю такого.
- Tanımıyorum. Ne istiyorsun?
Не знаю, придумай насчет работы, не бывало такого?
Çalışacağını söyle. Daha önceden böyle bir şey olmuştur, değil mi?
Не знаю такого.
Tanımıyorum.
Нет, такого не знаю.
Ben onunla hiç tanışmadım.
Я не уверен, что знаю, как это произошло, кстати, в этом отеле такого никогда не было, и я не очень понимаю, как всё так вышло в это раз.
Olayın nasıl oluştuğundan emin değilim... aslına bakarsanız, bu otelde daha önce hiç olmamıştı... ve şu an nasıl çıktığından da emin değilim.
Такого я не знаю.
Böyle seylerden anlamam.
- Не знаю. А ты знаешь? - Мне ничего такого не известно.
Senin haberin var mı?
Не знаю что такого в этой женщине.
Bu kadında ne bulduğumu bilmiyorum.
- Не знаю, смогу ли найти другого такого, как Спарки.
Sparky gibisini bulacağımı sanmıyorum.
Не знаю, что такого в этом городе, но все туда едут.
Şehirde ne var bilmem Cidden bilmem ama herkes oraya gidiyor.
Я знаю, это кажется странным после такого короткого знакомства но думаю, что я в Вас влюблён.
Bu kadar kısa bir tanışıklıktan sonra tuhaf gelecek ama sanırım size aşık oldum.
Не знаю, почему ты такого низкого мнения о шлюхах, Вудроу.
Senin onlarla neden birlikte olduğunu anlamamışımdır.
Я знаю, откуда он набрался такого.
Nereden geldiğini biliyorum.
Я знаю, к чему Вы ведёте, мистер Пуаро. Но между нами не было ничего такого.
Neyi ima ettiğinizin farkındayım, Bay Poirot ama ikimizin arasında uygunsuz hiçbir şey olmadı.
- Я его знаю, он бы такого не сделал!
Ben bu adamı tanıyorum. O öyle bir şey yapmaz.
Ничего такого не знаю.
Öyle şeyler yok.
Не знаю, какого хуя вы тут ищете, но у меня ничего такого нет.
Ne aradığınızı bilmiyorum, bayım, ama aradığınız ben değilim.
Не знаю. Не имела прежде такого удовольствия.
Bilakis çok zevk alırım.
Я такого не знаю.
Kim olduğunu bilmiyorum.
За тобой такого не водилось... - Я не знаю.
Son zamanlarda tuhaflaştın.
Блин, даже примера такого не знаю...
Bir örnek düşünemiyorum.
Не знаю. Как это ни называй, у меня такого еще не было.
Bu her ne ise daha önce hiç hissetmediğim bir şey
Я не знаю, что мы с капитаном Сиско можем такого сказать Звездному Флоту о моем народе, чего еще не было в рапортах.
Kaptan Sisko ile Yıldız Filosuna zaten raporlarımızda olanlardan başka ne anlatabileceğimizi bilemiyorum.
Знаю ли я такого человека?
Birisini tanıyor muyum?
А что такого замечательного в том, что я знаю где Оксфорд?
Bir yalanı itiraf etmenin nesi güzel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]