Знаю его translate Turkish
6,872 parallel translation
Я, правда, не знаю его.
- Pek tanımıyorum.
Я не знаю его имени, но знаю, как его остановить.
Adını bilmiyorum ama nasıl durdurulacağını biliyorum.
Я знаю его.
Ben şunu tanıyorum.
Его зовут Лиам. Я знаю его имя.
- Adını biliyorum.
- Почему? - Я знаю его уже 20 лет.
- Onu 20 yıldır tanıyorum.
Но я знаю его 23 года.
Ama adamı 23 senedir tanıyorum.
Я знаю его очень давно, хм, но помнишь ли ты его когда-нибудь говорю вам, были ли у него проблемы?
Çok uzun zaman önce olduğunu biliyorum ama size hiç herhangi bir probleminin olup olmadığından bahsetti mi?
Но я не знаю его фамилии.
Ama soyadını bilmiyorum.
Я не знаю в какую игру вовлёк тебя Джо вчера, но его больше нет.
Joe dün üstünde ne tür bir oyun oynadı bilmiyorum ama sonunda öldü.
Ты обвиняешь меня в чем-то? Я просто знаю, что ты любишь играть не по правилам, но этот парень убил много людей, когда я вела его дело, поэтому мне нужно обвинение, к которому невозможно придраться. Нет.
- Beni bir şeyle mi suçluyorsun?
Погодите. По-моему, я его знаю.
Dur biraz, sanırım bu adamı tanıyorum.
Не знаю, но это его очки ночного видения.
Bilmiyorum ama bu gece görüş gözlüğü onunmuş.
Не знаю, но отследив сигнал соседних вышек, я более точно определила его нахождение.
Bilmiyorum ama sinyali yakındaki diğer baz istasyonlarıyla üçgenlemeye aldığımda... -... daha kesin bir lokasyona ulaşabildim.
Я знаю, что ты украл его.
Hayır, çaldığını biliyorum.
Я простил тебя, я простил тебя и ты должен Найти способ простить его, чувак, я знаю, это непросто
Seni affettim, seni affettim ve sen de onu affetmek için bir yol bulmalısın, dostum.
- Я не знаю. Мне просто интересно, видел ли ты его, говорил ли ты с ним. Я знаю, что он хотел с тобой поговорить.
Acaba onu görüp konuştun mu seninle konuşmak istediğini biliyordum.
Да я едва его знаю.
Adamı tam tanımıyorum bile.
Не знаю, кто забрал его.
Onu kimin aldığını bilmiyorum.
Не знаю, как объяснить, но... думаю, он понял, что делает его счастливым, и выбрал это.
Marcia. Karısı. Sessizce ve yavaşça odadan çıkmanı istiyorum.
я даже не знаю хочет ли она лекарство и ты боишься что может и когда ты дашь ей его, ты потеряешь ее.
Tedaviyi isteyip istemediğini bile bilmiyorum. Ama istemesinden korkuyorsun ve verirsen onu kaybedeceksin.
Я бы с удовольствием убил бы его для тебя, но, я знаю, каким придурком он было во время ваших отношений, так что если вы хотите... я хочу
Onu memnuniyetle senin için öldürürdüm. Ancak ilişkiniz boyunca nasıl bir göt olduğunu biliyorum. Eğer istersen...
Простите, но нет, я его не знаю.
Üzgünüm, hayır. Onu tanımıyorum.
Учитывая его возраст, он получит, не знаю, восемь.
Yaşına göre ceza verilir.
- Окей, это плохо. Я знаю, я чувствовала себя ужасно после этого, что убралась в его комнате.
Biliyorum, sonra çok kötü hissettim ve odasını toparladım.
Но я знаю, где его найти.
Ama onu nerede bulacağımızı biliyorum.
Не знаю, они в нём были, когда я посылал его...
Bilmiyorum, isimleri yollamadan önce listedeydi -
У нас широкая рекламная кампания, и прямо не знаю, как бы это сказать, в общем, мне нужно, чтобы его член казался крупнее.
Bu büyük bir reklam çekimi, başka nasıl söylerim bilmiyorum ama, penisinin daha büyük görünmesi gerekyior.
Я знаю что Нолан лгал, но делает ли его это дьяволом?
Yani evet, Nolan yalan söyledi ama illa şeytan mı yapar bu onu?
Думаю, я знаю, почему выбрал его.
Sanırım neden seçtiğimi biliyorum.
Не знаю, кто придумал - может, я сам - сходить к Дугласу и узнать его версию событий.
Bana aileden biri mi önerdi, yoksa ilk olarak benim aklıma mı geldi tam emin değilim. Düşüncelerini almak için Douglas ile konuşmam lazımdı.
Я знаю его.
Onu oldukça iyi tanıyorum.
Я знаю, ты хотел его для Елены.
- Bunu Elena için istediğini biliyordum.
Я даже не знаю, что более возмутительно : факт того, что вы его сделали или что вы отдали его в руки дворянам.
Hangisi daha rahatsız edici bilemiyorum, bunu yapmış olman mı yoksa soyluların bunu görmesine izin vermen mi.
Я даже имени его не знаю.
Adını hiç öğrenemedim.
Слушай, я его не знаю, и я обычно не тот, кто ищет оправдания богатым бизнесменам, но, может, у него были благие намерения.
Bak, onu tanımıyorum ve daha önce tüzel olan milyarderlerle pek aram olmadı ama belki de iyi niyetlidir.
Знаю. Я вписал его туда.
Biliyorum.Ben yazdırdım.
Я его знаю.
Onu tanıyorum.
Не знаю, он продолжал требовать держаться подальше от его города.
Bilmiyorum, şehrinden uzak durmasını söyleyip duruyordu.
Я знаю, что он работал с Шейном, но кто-то нанял его.
Shane ile çalıştığını biliyorum. Fakat birileri onu kiraladı.
Сержант, я знаю это дело лучше всех и я близок к его закрытию.
Çavuş, bu dosyanın herkesten daha iyi olduğunun farkındayım ama olayı çözmeme ramak kaldı.
Один человек, которого я уважаю, сказал, что я не должна убегать, если я не знаю, куда бегу, так что, я послушала его.
Saygı duyduğum biri bana kim için kaçtığımı bilmiyorsam hiç kaçmamam gerektiğini söyledi, ben de onu dinledim.
Да, я его знаю.
Evet, tanıyorum.
И я знаю, это только вопрос времени, когда мы найдём этот твой уродский пикап, где ты его оставил.
Ve biliyorum ki, senin boktan kamyonetini nerede bıraktığını bulmamız an meselesi.
Не знаю, ожидал ли мой отец, что я пойду по его стопам.
Babamın onun izinden gitmemi isteyip istemediğini bilmiyorum.
Я не знаю, что он тебе рассказал, но если можно, прошу, приведи его повидаться со мной.
Sana ne anlattığını bilmiyorum, ama onun benimle görüşmesini sağlarsan...
Я знаю, потому... что я привел его сюда, потому что я... привел его сюда, вместе с братьями Гекко.
Biliyorum çünkü... biliyorum çünkü onu ben buraya Gecko kardeşlerle beraber getirdim.
Ты хочешь его уничтожить и я знаю как.
Şimdi sen yıkmak istiyorsun ve ben bunun nasıl olacağını biliyorum.
Я знаю, что вы очень переживаете по его поводу.
Onun için çok umutsuz olduğunuzu biliyorum.
Я его почти не знаю.
Pek tanımıyorum aslında.
Я не знаю, в чем дело... Но мы работаем круглые сутки... Чтобы найти его.
Ne olduğunu bilmiyorum fakat şunu söyleyebilirim, bulmak için bizi gece gündüz çalıştırıyorlar.
похоже теперь мы знаем почему выгл € дишь разочарованной... да € не особо... не знаю как ќн это воспримет когда узнает что это результат его опухоли?
Şimdi nedenini biliyoruz gibi görünüyor. Biraz hayâl kırıklığına uğramış görünüyorsun. Hayır.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19