Такого не может быть translate Turkish
294 parallel translation
Я считаю, такого не может быть!
Benim için değil, öyle bir şey yok!
- Нет, такого не может быть.
- Hayır.
Такого не может быть.
Bu imkansız.
- Такого не может быть.
- Bir yerden oImaIsn.
Я с ним вчера приехала. Тут ничего такого не может быть.
Dün sabah yanımda getirdim yani orada bir şey bulamazsınız.
Такого не может быть.
Olamaz.
Надеюсь, ты знаешь, что такого не может быть.
Sanırım olmadığını biliyorsun.
Такого не может быть.
Öyle şey hayatta olmaz.
Но ведь такого не может быть, да?
Ama öyle bir şey olamaz, değil mi?
Такого не может быть.
Bu gerçek olamaz.
Такого не может быть.
Asla olmadı ki.
Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля
Dışarı koştuk ve gökyüzü hayatımda görmediğim garip bir renkteydi ve bunu programın yaptığını sanmam çünkü bu şey güçleri ve kontrollerinden öteydi.
У меня не может быть такого отца.
Onun gibi babam yok benim.
Нет, такого быть не может.
- Yo, böyle şey olamaz. - Ama doğru.
А так как я не давал такого разрешия, его здесь быть не может.
Kurallar böyle. İzin vermediğime göre burada olamaz.
Такого шанса может не быть, капитан.
Bu şansımız olmayabilir.
Такого не может быть.
Bu tür şeyler olamaz.
В Белом Доме не может быть, такого человека, как вы!
Sizin gibi bir adamın Beyaz Saray'da işi olamaz.
Не может такого быть! Не тут!
Bu işler böyle olmaz...
- Да быть такого не может.
Bilmez miyim?
Не может такого быть.
Bu imkansız.
Да быть такого не может, чтоб в компот уходило кило сахару.
Kompostoya bir kilo şeker gitmesine imkan yok.
Да брось, такого просто не может быть.
- Yapma, buna kim inanır?
Не обманывай меня. Такого просто не может быть.
Bana yalan söyleme Kesinlikle imkansız
Ну что ты. Быть такого не может.
Oh, bunun doğru olmadığına eminim.
О, такого названия быть не может. А, у моего отца была киста.
Hayır, ona kese denmez!
Быть такого не может.
Bu olamaz.
Быть такого не может, чтобы они построили космический корабль с автоматом с бананами.
İçinde muz makinesi olan bir uzay aracı yapmış olamazlar.
Быть такого не может, чтобы они построили корабль, который бы мог полететь в космос и которым бы могли управлять обезьяна и автомат с бананами.
Uzaya kadar giden ama maymun tarafından yönetilen muz makineli bir uzay aracı olamaz.
Быть такого не может, чтобы обезьяна запустила ракету.
Roketi maymun uçurmuş olamaz.
Быть такого не может, чтобы обезьяна запустила ракету, идиот!
Maymun roketi uçuramaz, ahmak adam!
" Может быть, где-то ещё это и не имело бы такого значения, но только не в Уэльсе.
Galler'in başka her hangi bir yerinde olsa sorun olmazdı.
Такого просто не может быть.
Onu çok seviyorum.
У тебя может не быть такого шанса, Лупаза.
O fırsat eline hiç geçmeyebilir, Lupaza.
Не существует ничего такого, что не может быть понято.
Anlaşılmayacak hiçbir şey yoktur.
Не может такого быть чтобы здесь появилась Киригоэ Мима!
Kirigoe Mima'nın burada olması mümkün değil.
Почему у нас не может быть такого?
Neden bizde ondan yok?
Такого просто не может быть, правда, Тед?
Olamaz değil mi? Yoksa olabilir mi?
Такого быть не может.
İlgilenmek zorundasın.
Такого просто не может быть.
Hiç olmayabilir de.
- Такого не может быть.
Bu mümkün değil.
Совпадения случаются, но такого быть просто не может.
Bu bir tesadüf olmalı.
Нет, такого быть не может.
Hayır, o olamaz.
Нет. Не может такого быть.
Doğru olamaz.
Такого же не может быть?
Böyle bir şey yok, değil mi?
Вчера вечером, когда Вы сказали, что, может быть, удивите меня, Вы не имели в виду ничего такого, правда? Почему?
Dün gece beni şaşırtacağını söylediğinde bir şeyi kastetmedin, değil mi?
Не может такого быть.
Olamam.
Разве не может такого быть, что он все поймет, если вы ему объясните?
Durumu ona açıklasanız durumu kavrayamaz mı?
У нас уже может не быть такого шанса.
Bunun gibi başka bir fırsatımız olmayabilir.
- Такого не может быть.
- Öyle bir şey yok.
Второго такого шанса у Джесс может и не быть.
Bu Jess için çok iyi bir fırsat. Lütfen Bay Bharma.
такого не было 73
такого нет 24
такого не бывает 98
такого не будет 44
такого не случится 23
не может быть 4614
не может быть и речи 56
не может быть такого 18
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
такого нет 24
такого не бывает 98
такого не будет 44
такого не случится 23
не может быть 4614
не может быть и речи 56
не может быть такого 18
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть когда 25
может быть что угодно 23
может быть в другой раз 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть когда 25
может быть что угодно 23