English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Со мной всё хорошо

Со мной всё хорошо translate Turkish

666 parallel translation
Передайте ей, что со мной всё хорошо.
Sadece ona iyi olduğumu söyleyin.
Позвони моим родителям, скажи, что со мной всё хорошо и вообще всё хорошо, просто я собираюсь попутешествовать подольше.
Bizimkileri aramanı ve onlara iyi olduğumu, her şeyin yolunda olduğunu, ve biraz daha seyahat edeceğimi söylemeni istiyorum.
Со мной всё хорошо.
Gerek yok.
Со мной всё хорошо.
Ben iyiyim.
Не настаивай. Со мной всё хорошо.
Lütfen, ben iyiyim.
А м-р Гейнсборо продолжит звонить сюда каждый день в одно и то же время Чтобы убедиться, что со мной всё хорошо и я счастлива
Ve Bay Gainsboro her gece bu saatte aramaya devam edecek iyi ve mutlu muyum diye bakmak için.
- Со мной всё хорошо. Со мной всё хорошо...
- Ben iyiyim, ben iyiyim.
Со мной всё хорошо, женщина.
Ben iyiyim, iyiyim kadın.
Возможно в моей еде яд, но со мной всё хорошо.
Yemeğimde zehir olabilir ama bana bir şey olmaz.
Но сейчас со мной всё хорошо.
Ama şimdi iyiyim.
Со мной всё будет хорошо. – Джосс не убьёт меня.
Bana bir şey olmaz, Joss cesaret edemez.
Ты как, Джон? - Со мной все хорошо.
- Nasıl gidiyor John?
Со мной все будет хорошо, мама.
Her şey yoluna girecek Anne.
- Со мной все будет хорошо.
- Ben iyiyim.
Со мной все хорошо, но сердце побаливает.
Ben iyiyim ama kalbim hasta.
Меня не волнует если никто никогда не придет, Со мной все хорошо.
Birinin gelip gelmemesi önemli değil.
Чепуха. Со мной все будет хорошо.
Gerek yok, ben iyiyim.
- Со мной все будет хорошо.
- Başımın çaresine bakarım.
Так, хорошо. Теперь все отойдите назад, если не хотите драться со мной.
Pekala, herkes geri çekilsin ve bu adama dövüşecek yer açsın.
Со мной всё будет хорошо, Гордон.
Hallederim, Gordon.
Мистер Фолти, всё будет хорошо, пойдёмте со мной.
Bay Fawlty, iyileşeceksiniz, benimle gelin.
Со мной всё будет хорошо.
Bana bir şey olmaz.
Со мной всё будет хорошо в Дублине, мама.
Dublin'de bana bir şey olmaz anne.
Со мной все будет хорошо.
Bana bir şey olmaz.
Все будет хорошо. Идем, поужинаем со мной.
İyi olacak.
О, нет, со мной все будет хорошо.
Oh, hayır.
Нет, со мной все хорошо.
Hayır, ben iyiyim.
- Да, со мной все хорошо.
- Evet, iyiyim.
Со мной всё будет хорошо.
Tamam, kendimi korurum.
Со мной все хорошо сейчас.
Şimdi iyiyim.
Со мной все хорошо.
İyiyim ben.
Всё ещё со мной. Хорошо.
Halen benimle.
Со мной все хорошо...
İyiyim.
Со мной все хорошо! Мы должны проверить левый двигатель.
İskele motorunu kontrol etmeliyiz.
Со мной все хорошо.
Her şeye sahip olmaya çalışan diğer modern kadınlardan bir farkım yok.
Ничего. Со мной все хорошо.
Önemli değil ben iyiyim.
Нет, со мной все хорошо.
Yoo ben iyiyim.
- Да, со мной все хорошо.
- Evet iyiyim.
Со мной все хорошо, Форрест.
Ben iyiyim Forrest.
Со мной все будет хорошо.
- İyileşeceğim.
Со мной все хорошо.
İyiyim.
- Со мной все будет хорошо...
Herkesle birlikte, güvende olurum.
Одо, со мной всё будет хорошо.
Bir şey olmaz, Odo.
Со мной всё будет хорошо.
İyi olacağım.
Со мной все будет хорошо.
İyi olacağım.
Но тебе не надо беспокоиться обо мне... потому что со мной всё будет хорошо.
Ama benim için endişelenmene gerek yok. Çünkü ben artık iyiyim. Kendimi toparladım.
Со мной все будет хорошо.
Her şey iyi olacak.
- И что со мной будет? - Все хорошо будет.
- Ne işime yarayacak?
Да, со мной все будет хорошо.
Tabi tabi, iyi olacağım.
Нет, правда, со мной все хорошо.
Hayır gerçekten. Ben iyiyim.
Все ли со мной хорошо?
İyi miyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]