English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Иди на работу

Иди на работу translate Turkish

50 parallel translation
Чего ты ждешь? Иди на работу.
İşe geç kalmadın mı?
И иди на работу.
İşe git.
Иди на работу, а то опоздаешь.
Yok bir sey, git hadi, geç kalacaksın.
- Прекрати это, иди на работу.
- Bakmayı kesin de, işinize bakın.
Иди на работу, мама, тебя ждут дети.
İşe git anne, orada bir çok çocuğun sana ihtiyacı var.
Джоуи, ради Бога, иди на работу.
Joey, Tanrı aşkına, işe git.
Не волнуйся, иди на работу.
Şimdi, gömleğini sok da işe git.
А теперь оторви свою задницу от кровати и иди на работу! Быстро! Живей, живей!
Şimdi kıçını yataktan kaldır ve işe git.
Иди на работу, Мэрилин.
Burada bekle, yardım çağırayım.
иди на работу он ненавидит, когда мы пытаемся помочь так похож на моих второклашек ладно, папуля, твоя взяла.
- Ona yardım etmemizi hiç sevmez. İkinci sınıf öğrencilerime benziyor bu huyuyla. Tamam, babacığım, sen kazandın.
Пожалуйста, иди на работу.
Sen işine dön, lütfen.
Ты и так мой. Иди на работу.
Sen hep benimlesin.
Иди на работу.
İşine bak.
Хорошо? Иди на работу и не волнуйся.
Sen işine git, aklın burada kalmasın.
Пожалуйста, иди на работу.
Git lütfen.
Иди на работу.
O işi al.
Иди на работу.
Delirirsin sen. İşine git.
Отвези меня к Леонарду. Просто иди на работу.
- Beni Leonard'a götür.
Просто иди на работу, хорошо?
- Hadi sen işine git.
Иди на работу.
İşe git.
Ладно, иди на работу, а я попытаюсь вытянуть его из твоей спальни.
Tamam sen işe git, ben de onu odandan çıkarmaya çalışırım.
А теперь иди на работу. У тебя полно дел.
Yapman gereken bir işin var.
Макс, иди на работу.
Max, işe gidiyorsun.
Иди на работу.
İşine git hadi.
Вылезай из машины и иди на работу.
Arabadan in ve işe git.
- Иди. Опоздаешь на работу.
Gitsen iyi olur, yoksa işe geç kalacaksın.
Иди и устройся на работу.
Öyleyse git ve bir iş bul.
А ты чего, сколько раз я тебе говорил, что бы ты нормальных людей на работу брал? Иди от сюда!
Sen ne diyorsun kaç kere söyledim bunlara lanet olsun.
" Боб, не иди на эту работу.
" Bob, o işe girme.
Возвращайся домой Или найди себе другую работу Иди спать
Ya eve dön ya da kendine başka bir iş bul.
Иди на работу..
Sonsuza dek mutlu yaşanılacak kısım, adam her zaman yanında, bir şeyler söylüyor, ve kızlar buna bayılır.
Иди лучше на работу, Линетт.
İşe git, Lynette.
Если ты прогуливаешь школу, иди на пляж, не на работу.
Eğer okulu bırakmak istiyorsan, sahile git, çalışmakla olmaz.
Иди сюда. Я должна собираться на работу.
İşe gitmek için hazırlanmalıyım.
А теперь иди-ка на работу и заработай денег для папочки.
Şimdi sen işe git de, babacık için biraz para kazan. Evet.
Не иди на ту работу с замечательным началом.
Diğer işi kabul etme.
Да, иди на свою работу.
Tamamdır sen işine git, ben bunları hallederim.
"Ну хватит, иди сюда!" Прижимаешь к земле, перегрызаешь горло, чтобы он хоть на минуту заткнулся, а ты мог в тишине съесть его желудок и пойти на работу.
Önce yetişip yakalaman lazım yakaladıktan sonra yere yatırıp... sesini kesene kadar, boğazını ısırmalısın.
Сейчас же одевайся, иди в машину, и поехали на работу.
Şimdi git üzerini giyin, arabaya otur ve işe gidelim.
Иди... на работу.
İşine... git.
Иди и скажи им, пусть не вешают на тебя свою грязную работу.
Onlara de ki alsınlar işlerini bir taraflarına...
Иди. На свою работу. Ровно в 9.00 как всегда, с точностью до секунды, ты настоящий трудоголик.
Her zamanki gibi tam dokuzda işine git vardiyasından çıkmayan, ortalıkta olmayan bir evrak manyağı gibi.
Иди одевайся, отправляйся на работу.
Giyinip işe gitmelisin.
Ты опаздываешь на работу. Иди.
İşe geç kaldın.
Иди в офис и сдай своё разрешение на работу.
Ofise git ve belgeni teslim et!
Иди на работу.
İşine dön.
Стеф, тебе пора на работу, иди одевайся.
Stef, işe gitmek için giyinmen gerekiyor.
Иди домой и не выходи на улицу... Пока завтра не пойдешь на работу.
Eve git ve yarın işe kadar sokaklardan uzak dur.
Теперь иди. Ты опоздаешь на работу.
Hadi çık artık, işe geç kalacaksın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]