English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Иди назад

Иди назад translate Turkish

101 parallel translation
А теперь иди назад.
Şimdi geri gir.
Иди назад и поспи.
Sen git de uyu biraz.
Иди назад, возвращайся в школу.
- Bak, Wally, sen okula geri dön. - Ama Lou...
Теперь повернись, Иди назад и садись.
Şimdi dön geri yürü ve otur.
Иди назад, Хрюша, и займись именами.
Şimdi geri dön, onların adlarını al.
Иди назад и прикрывай мост.
Geri gidip köprüyü tut!
Иди назад.
- Arkaya geç.
Ладно, иди назад.
Tamam, geri gel.
Живо иди назад и продавай, продавай.
Bir an önce oraya dön ve satmaya başla.
Гомер, иди назад в гараж.
Homer, garaja geri dön.
- Иди назад. Подыши воздухом.
- Git biraz hava al.
- Иди назад и постарайся не болтать.
Arkada otur, beni tanımıyor gibi yap.
Хорошо, иди назад.
Pekala, geriye.
Иди назад.
Geriye.
Да, да, сейчас иди назад.
Evet, evet. Evet, şimdi geri geri git.
Ты, иди назад!
Sen, arka tarafa git.
Иди назад и спрячься.
Oraya git ve saklan. Bir yer bul.
Сеф, иди назад и играй в защите.
Seth geri gel de savunma yap!
Оно кричит тебе - поворачивай, и иди назад.
Arkanızı dönüp geri gitmeniz için size feryat ediyor.
Иди назад в постель.
Yatağa geri dön.
Иди назад в магазин и скажи им отдать тебе остальную часть кепки.
Mağazaya tekrar gidin ve şapkanın geri kalanını da vermelerini isteyin.
Иди назад, Фаррахан.
Arkaya geç Farrakhan.
Дай я с ним поговорю Иди назад к столу, Чонг-Ли
Niçin kızın evine gidip buraya getirmeyi istedin?
Иди назад в дом, прошу.
Eve gir lütfen.
- Иди назад на свое место.
- Lanet koltuguna dön.
Иди назад!
Hadi suya!
- Не могу. - Иди назад!
- Yapamıyorum.
Иди назад!
Orada kal!
Иди назад.
Geri geri git.
Иди назад, Анна Люсия, и никому не говори, что ты видела.
Geri don, Ana Lucia ve ne gordugunu kimseye soyleme.
Просто иди назад.
Sadece geri dönün.
Просто иди назад. - Я не могу двигаться!
- Hareket edemiyorum.
Иди назад... назад назад.
Geri git, geri. Geri, geri.
Иди назад в дерево и делай домашнюю работу!
Ağaca geri dön ve ödevlerinle ilgilen!
Иди назад в постель.
Yatağına dön.
И вот теперь, иди назад, в мир жизни.
Ama şimdi buradasın. Yaşayanlar Dünyası'na dönmüşsün.
Иди и верни назад мертвые и замученные тела моей матери и моей жены.
Git, annemin ve karımın işkenceye uğramış ve ölmüş bedenlerini geri getir.
Иди вперед, двигаясь назад.
Geri git.
они же уже ели 12 часов назад. иди вниз и готовь завтрак для детей!
Karım dedi ki, "Bill yataktan kalk alt kata in ve çocukların için kahvaltı hazırla."
Иди дальше. Назад!
Sen şuraya geç.
Они возьмут тебя назад. Как ты можешь говорить "иди на хуй"?
Bana nasıl lanet olsun dersin?
А теперь иди к ней, прогони ее назад и впейся ей в губы.
Şimdi git, ona sarıl ve onu öp!
- Иди назад в Цитадель!
- Hisara dön.
Иди к ним, поговори и возвращайся назад, если ничего плохого не случиться.
Git, konuş onlarla, gidip geri çekilmelerini söyle, yoksa kötü şeyler olacak.
Не оглядывайся назад, иди нормально.
Arkana bakma, normal yürü.
Иди, иди! Назад за работу, назад, назад!
Git hadi. işinize dönün!
Отнеси этот газетный хлам обратно и забери назад деньги Ты сам иди.
Bu işe yaramaz şeyi gazeteciye geri götürüp parasını al.
Великолепно, теперь иди назад, вернись
Buraya gel.
Ты просто собираешься пронести его назад в дом Иди?
Onu, Edie'nin evine götürüp saklayacak mısın?
Иди звонила 5 минут назад.
Edie 5 dakika önce aradı.
Назад. Иди туда. сейчас, сейчас!
Hadi kos oraya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]