Иди со мной translate Turkish
197 parallel translation
Иди сюда, посиди со мной.
Lütfen gel de biraz yanımda otur.
Теперь иди со мной.
Şimdi benimle gel.
Хорошо. Иди со мной.
Tamam, benimle gel.
Лючия, за дела, а ты иди со мной.
Sen şuraya git, sen de gel yavrum.
Иди со мной, я укажу тебе на неё.
Gel benimle, onu sana göstereyim.
Иди со мной
Benimle gel.
Нет, иди со мной.
Hayır, gel benimle.
А ты - иди со мной.
Sen, benimle gel.
Иди со мной.
Benimle gel.
Иди со мной
Benimle geliyorsun. Hadi.
Отлично. Иди со мной.
Benimle gel Barzilay.
"Огонь, иди со мной."
"Ateş benimle yürür."
Он оставил записку, написанную кровью : "Огонь, иди со мной!"
Ve kanla yazılmış bir not bıraktı : "Ateş, benimle yürü."
И у них была татуировка : "Огонь, иди со мной!".
Dövmeleri var, "Ateş, benimle yürü" yazıyor.
Иди со мной и я покажу тебе путь Чести.
Beni takip et ve sana onurun nasıl olduğunu göstereyim.
Огонь, иди со мной.
Ateş benimle yürür.
Огонь, иди со мной.
Ateş benimle yürü.
Иди со мной и стань бессмертной.
Benimle gel ve ölümsüz ol.
Иди со мной наверх.
Benimle yukarı gel.
- Я хочу, чтобы ты пошла со мной! Иди со мной.
Şimdi benimle gelmeni istiyorum!
Иди со мной!
Benimle gel!
Идем дорогая. Иди со мной.
Gidelim sevgilim, gel benimle.
Иди со мной.
Sen benimle gel.
Иди со мной!
Gel benimle.
Иди со мной, ублюдок!
Benimle gel serseri!
Иди со мной.
Hadi gidelim.
А ты иди со мной.
Sen benimle gel.
Я хотела сказать их в конце вечера, но иди со мной.
Aslında gecenin sonunu bekleyecektim ama gel.
Ты, иди со мной.
Sen, gel benimle.
Иди со мной, пожалуйста.
Benimle gelin lütfen.
Иди со мной.
- Gel benimle.
Теперь иди со мной.
Şimdi, benimle gel.
Иди. Иди, Чонси, со мной все будет в порядке.
Git, ben iyiyim.
Ну иди же, поиграй со мной.
Çık dışarı ve oyna benimle.
Иди сюда, Фернанд. Давай, дерись со мной.
Hadi, Fernand, gel de dövüş benimle.
Будем играть! Иди поиграй со мной!
Gel oyna benimle.
- Я иди на крышу. Кто со мной?
- Çatıya çıkıyorum, benimle gelen?
Иди, ты уедешь со мной отсюда?
Benimle yolculuğa çıkar mısın?
Иди, поговори со мной минутку.
Gel, bir dakika konuşalım.
Так что ты либо оставайся впереди, или иди рядом со мной, но я к тебе снова спиной не повернусь.
Önümde ya da yanımda yürüyebilirsin ama sana asla sırtımı dönmem.
Иди спать. Будь со мной поласковей.
Bana daha iyi davran baba.
Иди потанцуй со мной.
Hadi benimle dans et.
Иди, становись рядом со мной.
Gel buraya... Benim yanımda dur.
Иди, со мной все будет в порядке!
Git! Ben iyiyim!
Иди сюда со мной на секунду, до того, как Си Джей здесь появится.
- Bekleyin.
О, Пэйси, иди, потанцуй со мной.
- Pacey, benimle dans et.
Иди потанцуй со мной, детка.
Gel de benimle dans et, bebeğim.
- Иди сюда, ложись со мной.
- Gel yanıma yat.
Иди, сядь со мной рядом.
Lütfen gel benimle otur.
Иди, немедленно прими душ. Говори со мной другим тоном.
Git ve duş al!
Иди сюда, ложись со мной.
Gel yanıma yat...
иди собирайся 16
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172