English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Избавься от неё

Избавься от неё translate Turkish

86 parallel translation
- Да, но ты всё-таки избавься от неё.
- Yine de onu defetsen iyi olur.
Пожалуйста, ради меня избавься от неё.
Lütfen, benim için ondan kurtul.
Избавься от неё, Мамаша!
- Ondan kurtul ana!
Избавься от неё!
Kurtul ondan!
Просто избавься от неё.
Kurtul ondan.
Я сам утрясу дела с бароном Кадзима, а ты немедленно избавься от неё.
Lord Kajima ile işleri yoluna koyarım,... bu yüzden kızdan hemen kurtul.
Избавься от неё, прошу тебя.
Senden istediğim gibi kurtul ondan.
- Ну так избавься от неё.
- Neden kurtulmuyorsun?
Не знаю, что ты задумал, но вернись и избавься от неё.
Ne yaptığını bilmiyorum ama git ve hemen kurtul ondan.
Так избавься от неё! Мне нужен кавалер.
Başından sav onul Bana kavalye lazım.
Избавься от неё, упрямая зануда!
Kurtul o zaman ondan, takıntılı cırtlak karı!
Избавься от неё.
- İşimiz daha bitmedi.
- Сотри отпечатки с пушки. - Избавься от неё.
- Parmak izini sildikten sonra silahtan kurtul.
- Избавься от неё, Циркач.
Kurtul ondan, Circus. - Kimden?
Пожалуйста, избавься от неё.
At şunu Allah aşkına.
Посмотри на это и избавься от неё.
Şuna bak ve kendine gel!
Избавься от неё, Чак.
Kurtul şundan, Chuck?
Избавься от неё.
Ondan kurtul.
Избавься от неё.
Onun ölmesini istiyorum.
Избавься от неё, пока она всех не погубила.
Hepimizi öldürmeden ondan kurtul.
А теперь — избавься от неё!
Şimdi onu hemen buradan gönder. - Selam.
Просто избавься от неё.
Kurtul gitsin.
Избавься от неё.
Götür onu buradan.
- Избавься от нее.
- Başından sav.
- Избавься от нее!
Kurtul ondan.
Избавься от нее! Избавься от беды!
Hastalık ve bela onu bulsun!
- Джерри, избавься от нее.
- Jerry onu dışarı çıkar! - Sakinleş..
- Избавься от нее!
- İşte. Kurtul ondan.
А сейчас я хочу, чтобы ты нашел эту бабу, кто бы она не была, и я хочу, чтобы ты... Просто избавься от нее, окей?
Her kimse, o orospuyu bul, ve onu ortadan kaldır, tamam mı?
Я не знаю, что у тебя там за фигня такая в подвале, но лучше от неё избавься - утопи, закопай, что хочешь делай.
Nasıl bir bokun içindesin bilmiyorum ama o cesetlerin gömülmesini istiyorum.
- Избавься от нее.
- Ondan kurtul.
Тогда избавься от нее! Выметайтесь отсюда!
Kurtul ondan o zaman!
Ну, иногда она ошибается. Но если действительно есть проблемы, избавься от нее.
Pekala, bazen yanılır ama eğer bir sorun varsa bundan kurtul.
Избавься от нее ради меня.
- Ondan kurtulmanı istiyorum.
Эту пушку не смогут отследить, но все равно в конце избавься от нее.
Kaydı yok ama yine de bir yere atarsın.
Избавься от неё.
Onu ortadan kaldır.
Просто избавься от нее, хорошо?
Sadece git ve ondan kurtul, tamam mı?
Избавься от нее.
Kurtul ondan.
Змей, избавься от нее.
İstemiyorum. Snakie, kurtul ondan.
Избавься от нее, и ты больше не будешь Донной.
O olmasa, Donna olmaktan çıkardın.
Избавься от нее.
Ondan kurtul.
Избавься от нее.
Kurtul şundan.
- Избавься от нее.
- Kızı sepetle.
Избавься от нее тихо и быстро.
Onu çabucak ve sessizce yok edeceksin. Benim için kaybedeceksin onu.
Избавься от нее, пожалуйста.
Onu hallet, lütfen.
Просто избавься от нее, пока не поздно!
Henüz vakit varken kurtul ondan.
Джимми, избавься, блять, от неё, быстро.
Jimmy, kızı uzaklaştır burdan.
Избавься от нее!
İşini bitirin.
Лучше избавься от нее как можно быстрее.
O şeyi içinden çıkarmaya çalışman gerek.
Просто избавься от нее.
Kurtul ondan.
Просто избавься от нее, Стиви.
Gönder o kadını Stevie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]