English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Ищете что

Ищете что translate Turkish

629 parallel translation
Вы ищете что-то конкретное?
Özel olarak düşündüğünüz bir şey var mı?
Вы ищете что-то конкретное?
Belli bir şey mi arıyorsunuz?
Так что если вы ищете что-то попросторнее, получше...
Yani eğer daha büyük, daha güzel bir yere bakacak olursan...
Как жаль, что вы не ищете дочь водопроводчика.
Yazık ki bir muslukçunun kızını aramıyorsunuz.
Что вы там ищете?
Yani şu an burada değil.
- Ещё бы знать, что вы ищете.
- Ne aradığınızı söyleyin.
Только не говорите, что ищете леопарда, или я отправлю Вас за решетку.
Sakın bir leopar aramaya geldiğinizi söylemeyin. Yoksa sizi de kapatırım.
То, что вы ищете, это иголки в стоге сена?
Samanlıkta iğne falan mı arıyorsun?
Вы ведь сказали, что не ищете Ригана.
Regan'ı aramadığını söylemiştin.
Вы что-то ищете. Заплатите?
Bir şey arıyorsan, bedelini öder misin?
Что вы ищете?
- Bir yeri mi arıyorsunuz?
- Что вы ищете?
- Orada ne arıyorsun?
{ C : $ 00FFFF } Что вы там ищете?
Ne arıyorsunuz siz?
Ваша проблема - в том, что вы ищете простой ответ, а тут его нет.
Sorun şu ki, siz basit bir cevap istiyorsunuz. Oysa basit bir cevabı yok.
Я только что видела парня, которого вы ищете.
aradığınız kişiyi gördüm.
Вы тоже здесь что-то ищете для себя?
Tanrı'yı arayan, onu her yerde bulabilir.
Я думаю, он - то, что Вы ищете.
Onu çok kalifiye bulacağınıza inanıyorum.
( Усач ) Что-то ищете, офицер?
Bir şey mi arıyorsunuz?
Вы кого-то ищете? Или что-то? А что, да, ищу.
Birini mi arıyorsunuz?
А теперь поведайте, кого или что вы здесь ищете?
Bana neyi ya da kimi aradığınızı söyler misiniz?
Если я человек, которого вы ищете. Скажите, почему что-то должно нанести мне ущерб, хмм?
Eğer aradığın adam bensem, neden bana zarar gelebileceğini söyle.
Что Вьi еще ищете?
- Şimdi neyi arıyorsun sen öyle?
Что Вьi ищете?
Şimdi ne aranıyorsun sen öyle?
- Вы что-то ищете?
- Güvende misiniz?
То, что вы ищете, тоже путешествует во времени?
Ve aradığın o "mahluk" da zaman yolculuğu mu yapıyor?
То, что вы ищете должно быть где-то здесь.
Burada biryerlerde olmalı.
Я сышала... ну случайно, у меня есть то, что Вы ищете...
Kulak misafiri oldum da...
Вы что-то ищете?
Özel bir şey mi aramıştınız?
Я верю в то, что вы ищете.
Aradığın şeye inanıyorum.
Что ищете?
Ne istiyorsun?
Что вы... Что вы ищете?
Ne arıyorsun?
Вы что-то ищете?
Kafanızda... bir şey var mı?
Еще что-то ищете?
- Başka bir şey arıyor musun?
В чем дело, где вы ходите, что ищете?
Neler dönüyor, nerelerdeydin, aradığın nedir?
Это не те дроиды, что вы ищете.
Bunlar aradığınız droidler değil.
Чуви сказал мне, что вы ищете, как попасть в систему Алдеран. Да, действительно.
Chewie, Alderaan'a gitmek istediğinizi söyledi.
Что вы там ищете?
Ne arıyorsun?
Сержант Стеденко, расскажите нам, что именно Вы ищете?
Çavuş Stedenko, tam olarak ne arıyorsunuz?
Вы не ищете, потому что презираете работу.
Aramıyorsun bile çünkü çalışmaktan nefret ediyorsun.
Что вы ищете?
Beni neden çağırdınız acaba?
- Что вы ищете?
- Ne istiyorsun?
Что вы ищете?
Ne arıyorsunuz?
Что вы ищете?
Ne arıyorsun?
- Рассказывайте, что ищете. ПБД.
- Bana neyi aradığını söyler misin, asker?
А я думала, что вы ищете золото.
Burada altın yok.
- Что вы ищете?
- Ne arıyorsunuz?
- Потому что вы ищете Грааль.
- Çünkü Kadeh'i arıyorsunuz.
Вы же сказали, что ищете колеса подешевле.
Ucuz bir şey baktığınızı sanıyordum.
Что делает тот, кого вы ищете?
Aradığın bu adam ne yapar?
А что Вы ищете?
Ne arıyorsun öyle?
А что именно вы ищете?
- Tam olarak ne arıyorsunuz, Başmüfettiş?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]