English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кажется все в порядке

Кажется все в порядке translate Turkish

109 parallel translation
Спасибо за соблюдение мер безопасности. Кажется все в порядке.
Emniyet tedbirlerine riayet ettiğiniz için teşekkür ederim.
Что ж, кажется все в порядке.
Pekala, her şey uygun gibi görünüyor.
- кажется все в порядке.
- Herşey sırada gibi.
Хорошо, кажется все в порядке.
- Tamam, her şey düzenli görünüyor. - Anahtarlar?
Теперь, кажется, все в порядке?
Her şey yolunda görünüyor mu?
Кажется, с этой Полетт Миродо всё в порядке.
Şu Paulette Mérodon'un bir şeyi yok sanki.
- С ней все в порядке? - Кажется.
O iyi mi?
Что ж, мне кажется, что у тебя всё в порядке, малыш.
Kendine ait kocaman bir koğuşun var gibi evlat.
Кажется, с дядей Гарри все в порядке.
Anlaşılan Harry amca iyi.
- Кажется, всё в порядке.
Her şey yolunda görünüyor.
Кажется, все в порядке.
Şey, herşey düzenli görünüyor.
Кажется в катере всё в полном порядке.
Mekikte her şey normal görünüyor.
Кажется, прошли годы с тех пор, как я видела "все в порядке".
Bana yıllardan beri "iyi" görmedim gibi geliyor.
Кажется, все в порядке.
Her şey sıradan gibi görünüyor.
Кажется, все в порядке.
Her şey yolunda görünüyor.
Кажется, тут всё в порядке.
Her şey yolunda görünüyor.
- Мне кажется, с ним все будет в порядке.
Başına bir şey gelmeyecek gibi bir his var.
Кажется, все в порядке.
Herşey sırasında gözüküyor.
не знаю, мне кажется у вас с Рэчел не все в порядке в смысле, ты хочешь быть с ней, а она думает, что у тебя есть сын а у тебя его нет если хочешь с кем-то быть,
Bilmiyorum, bence sen ve Rachel arasında bir problem var. Yani, sen onunla olmak istiyorsun ve o senin bir çocuğun olduğunu düşünüyor. Ve çocuğun yok.
Кажется, всё в порядке.
Sanırım her şey yolunda.
А когда мне кажется, что все в порядке
Ne zaman artık endişelenmeme gerek yok diye düşünsem
Мне кажется, здесь всё в порядке.
Bana iyi görünüyor.
Даже тогда, когда всё, кажется, в порядке.
Güzel gözükse bile.
- Тебе кажется, с Ангелом все в порядке?
- Sence Angel iyi mi?
Ну, кажется, там всё в порядке.
Her şey yolunda görünüyor.
кажется, все в порядке спасибо ты вернул мой билет что ты сказала, что он нашел твой билет
Bu daha iyi. Teşekkürler, çok sağol. - Biletimi bulduğuna inanamıyorm.
Меня начинает тошнить от дела, мне кажется, что вещдоки не в порядке, я не готова и люди поймут, что все время я только и делала, что напускала фарс.
Bu dava iğrenç, delillerim düzenli değil, yeteri kadar hazırlanmadım, insanlar ne yaptığımı bilmediğimi anlayacak, ve bunca yıldır bir şarlatan olduğumu.
Мне тоже кажется, что им необязательно знать. Все в порядке. Ты за этим пришел?
O zaman, içerken..... şerefe...
Тим,... мне кажется, у тебя не всё в порядке с головой.
Tim sanırım hastasın.
ГРАБИТЕЛЬ : Кажется, с тем парнем не все в порядке, чувак.
Çocuk pek iyi durumda değil galiba.
Я в порядке. Всё не так плохо, как кажется.
İyiyim, gözüktüğü kadar kötü değil.
Кажется, все в порядке, да?
- Sanıyorum oldu. Sizce?
Есть и положительная сторона, медики, кажется, думают, что с ним будет все в порядке и, как вы видели, они признали, что это не я вызвал сердечный приступ, несмотря на то, что они сказали, что я просто немного завидовал ему.
Ve ayrıca, doktorlar da onun iyi olacağını ve gördüğünüz gibi, onun kalp krizine benim neden olmadığımı söylediler, bunu istemeyerek söyleseler de.
- Хорошо, все, кажется, в порядке. - В порядке?
- Tamam, her şey yolunda gözüküyor.
Кажется все в порядке.
- Her şey yolunda görünüyor.
Кажется всё в порядке.
Her şey yolunda görünüyor.
Мне кажется, все в порядке. Сделано и сделано.
Bana kalırsa gayet iyi.
- иногда я... просто живу, и кажется, что все в порядке, а потом... тьма подкрадывается и охватывает меня
Bazen her şeye razı oluyorum ve her şey yolundaymış gibi görünüyor. Ama sonra bu karanlık içime süzülüyor ve hâkimiyeti ele alıyor.
Кажется, у тебя с головой не все в порядке.
Kendi zihnini silmiş olmalısın.
Всё в порядке? Нет, мне кажется с Чаком и Дэвоном происходит что-то странное.
Hayir, Chuck'la Devon'da bir seyler var.
Знаешь, мне кажется со мной Все будет в порядке.
Ve iyi olacağıma eminim.
Кажется, с ней все в порядке.
İyi görünüyor.
Кажется все будет в порядке.
Bunu atlatmış olabiliriz.
Кажется, с ней все в порядке, не так ли?
İyi de görünüyor, değil mi?
Кажется тебе холодно. Все в порядке, я... Стой, ты имеешь в виду, что тебе не нравится мой новый внешний вид?
İyiyim ben- - Yeni tarzımı beğenmedin mi?
Так, Винс, эти порно-девочки... даже если кажется, будто они в порядке, все они морально травмированы.
Vince, bu pornoda oynayan kızlar var ya iyi görünseler bile, aslında sorunludurlar.
Не думаю, что с ней всё в порядке, мне кажется, она больна.
Durumunun iyi olduğunu sanmıyorum. Bence kadın hasta, adamım.
Итак, единственное, что я хочу сказать, я знаю, что кажется толковым расставить всё в хронологическом порядке... но тебе лучше начать с самой последней работы и продолжать в обратном порядке.
her şeyi kronolojik sırayla yazmak mantıklı olsa da... en son yaptığın işi en üste yazık geriye doğru gitmen.
Мне кажется, я только делаю вид, что всё в порядке. Тогда тебе остаётся лишь признать, что этот матч ты проиграл.
Herşey yolunda gibi yapıyorum
Мне кажется, все в порядке.
Bana normal geldi.
Послушай, кажется, что с компанией все в порядке.
Bak, şirkette herşey yolunda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]