English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как насчёт завтра

Как насчёт завтра translate Turkish

134 parallel translation
Как насчёт завтра, после обеда?
Bana bir şans tanı. Yarın öğleden sonra nasıl?
Как насчёт завтра утром?
Yarın sabaha ne dersiniz?
Как насчёт завтра днем?
Yarın öğleden sonraya ne dersin?
- Когда деньги отдашь? - Как насчёт завтра?
Yarın için ne yapmak istiyorsunuz beyler?
Как насчёт завтра после обеда?
Yarın öğlene ne dersin?
Как насчёт завтра днём?
Yarın öğleden sonra?
- Ладно, а как насчёт завтра?
- Eee, yarın nasıl?
Как насчёт завтра?
Yarın akşama ne dersin?
Как насчёт завтра?
Bunu nasıl yapacağız?
Как насчёт завтра?
Peki ya yarın akşama ne dersin?
Как насчёт завтра?
Yarın ısmarlamaya ne dersin?
"Как насчёт повторить завтра?"
Şey, peki yarına ne dersin?
А как насчет завтра?
Peki, yarın nasıl olur?
Я не могу завтра, как насчет субботы в четыре?
Yarın gelemem fakat cumartesi saat 4'e ne dersin?
Как насчёт того, чтобы завтра вы показали мне дорогу в Лаффорд Холл к гостеприимному мистеру Карсвеллу?
Beni Lufford Hall'a götürüp Bay Karswell'e de yakınlık göstermek ister misiniz?
Как насчет завтра?
Yarın nasıl olur?
А как насчет завтра?
Yarına ne dersin?
Как насчет завтра?
Yarına ne dersin?
Как насчёт того вроде как лечения, пройдя которое, можно чуть ли не завтра выйти из тюрьмы, причём с гарантией, что больше туда не попадёшь в жизни?
Şu yeni tedaviyle alakalı. Hapishaneden hemen çıkmanı sağlıyor. Ve bir daha asla geri dönmemeni garanti ediyor.
- Кстати, как насчёт завтра?
- Joe'nun doğum günü.
Как насчет завтра?
Yarın götüreyim mi?
- Как насчет завтра?
- Yarına ne dersin?
Как насчет завтра?
Ne zaman?
- Как насчет завтра?
Yarına ne dersin?
- Как насчет ужина завтра?
Yarın akşam yemeğe çıkalım mı?
Как насчет сквоша завтра?
Sabah squash oynayalım mı?
Хорошо, как насчет завтра?
Tamam, yarına ne dersin?
Как насчёт завтра, придти?
Yarın gelmeye ne dersin?
А как насчет завтра?
Peki yarın gece?
Но, похоже это неважно Как насчет этого? У меня есть замечательная идея на завтра.
Şuna ne dersin, yarın için harika bir fikrim var.
- Как насчёт экскурсии? Ладно, только обещай мне, что завтра возьмём в кассе билет.
Söz veriyorum, yarın sıraya girip birer bilet alırız.
А как насчёт завтра?
Yarına ne dersin?
Как насчет завтра?
- Yarın nasıl olur? - Olmaz.
- Как насчет завтра?
- Yarın için hazır mısın? - Kesinlikle.
А как насчет завтра? Ты наймешь такси или поедем вместе?
Yarın için araba kiralayıp birlikte mi gidelim?
Как насчет ужина завтра вечером?
Yarın gece akşam yemeği yemeye ne dersin?
Как насчет того, чтобы поужинать вместе завтра?
Yarın akşam hep beraber yemeğe gitmeye ne dersiniz?
и как насчёт того, чтобы пойти куда-нибудь со мной завтра вечером?
Rulo köfteli sandviç, yanında da patates kızartması bir de yarın akşam benimle dışarı çıkar mısın?
Как насчет завтра, начнем пораньше?
Yarın biraz daha erken başlamaya ne dersin?
- Как насчет завтра?
- Yarın uygun mu?
А как насчет того, чтобы поехать завтра с нами на облавы?
Yarın ki baskına katılmaya ne dersin peki?
Как насчёт завтра?
Yarına ne dersin?
Как насчет сходить в кино со мной завтра?
Yarın sinemaya ne dersin?
Как насчет поужинать завтра?
Yarın akşam yemeğe ne dersin?
Ну, так как насчет того, чтобы переночевать там и выступить завтра утром?
Ne dersiniz? Yarın sabaha kadar orada kalırsınız.
Я понимаю, что это неудачная попытка, но как насчет завтра вечером?
Biliyorum, zorluyorum ama yarın akşama ne dersin?
- Как насчет завтра?
Yarın nasıl?
Как насчет завтра?
Yarın kulağa nasıl geliyor?
Как насчет ужина завтра?
Yarın yemeğe gitmeye ne dersin?
Так как насчет завтра в 8 : 30?
Yarın sekiz buçuk nasıl?
Как насчет завтра?
- Üzgünüm. Yarına ne dersin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]