English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто такой

Кто такой translate Turkish

8,663 parallel translation
Ты кто такой?
Kimsin sen?
Вы вообще знаете кто такой Пончерелло?
Poncharello'nun kim olduğunu biliyor musun?
Да, я знаю кто такой Фрэнк Пончерелло.
Evet, Frank Poncharello kim biliyorum.
Кто такой Мистер Магу?
Bay Magoo da kim?
Кто такой Малкольм, мэм?
- Malcolm kim, hanımefendi?
Ты еще кто такой?
Sen de nesin böyle?
Так кто такой Хайдер?
Peki, kim bu Haider?
Скажи мне, Доктор, кто такой... гибрид?
Söyle bana Doktor, Melez kim?
Столько времени, а я всё ещё не знаю, кто такой настоящий Саймон Ашер.
Bunca zaman ve su anda dahi gerçek Simon Asher kim bilmiyorum.
Кто такой Эдгар Бельтран, и почему имеется судебный запрет против него?
Edgar Beltran kim ve ona karşı men kararına neden sahipsin?
— Кто такой Леонард?
- Leonard kim?
А ты кто такой?
- Sen kimsin?
— Кстати, кто такой Пол?
- Bu arada Paul kim?
Это ещё кто такой?
Bu kim?
 Спасибо.  А ты кто такой?
Tesekkür ederim de sen kimsin?
Ты ещё кто такой?
- Sen de kimsin?
И кто такой этот Крейн?
Ayrıca şu Crane denen lanet adam da kim?
Кто вы такой?
Sen de kimsin?
Так ты мне скажешь, кто ты, блин, такой?
Bana kim olduğunu söylemek ister misin?
Так скажи мне, Дюк, когда ты смотришь в зеркало, когда никого нет рядом, кто ты такой?
Söylesene Duke, etrafında kimse olmadığında aynaya baktığın zaman sen kimsin?
Кто такой?
Kimsin sen?
Кто такой Уайетт?
Wyatt kim?
Кто вы такой?
Nesin sen?
Кто вы такой?
Sen de kim oluyorsun?
А ты кто вообще такой?
Sen de kim oluyorsun?
Ты кто, бля, такой?
Sen ne sikim oluyorsun?
Кто ты такой?
- Sen de kimsin?
Пора выяснить, кто ты такой.
Kim olduğunu öğrenmenin zamanı geldi.
- Кто ты такой?
- Sen kimsin?
Кто может думать в такой обстановке?
Bu şekilde nasıl düşünebilirsin ki?
Это... когда кто-то такой :
Şöyle diyormuşsun gibi oluyor :
Значит он такой трус, что не смог придти на работу, ответить за то, что сделал, за то, кто он.
İşe geri dönmüyorsa korkağın teki olduğu içindir. Ne yaptığını ve kim olduğunu bildiği için gelmiyordur.
Кто такой Анатолий Киркин?
OLASI ŞÜPHELİ - Anatoli Kirkin kimdi?
Ты читала истории, ты знаешь, кто я такой.
Hikayeleri okudun, kim olduğumu biliyorsun.
Ты знаешь, кто я такой.
Kim olduğumu biliyorsun.
- А кто ты такой?
- Kimsin sen?
А вы кто ещё такой?
Sen de kimsin?
Кто еще мог оставить такой тип посланий?
- Başka kim bu tarz mesaj bırakır?
Ты хоть знаешь, кто я такой?
Kim olduğumu biliyor musun?
Кто-то должен ему сказать, что далеко он не убежит с такой задницей.
Birisi ona bu kadar büyük bir popodan koşarak kurtulamayacağını söylemeli.
Но в тот момент, я знал Что Крайтон понял, что я знаю кто он такой.
Ama o an anladım ki Crighton, onun gerçekte nasıl biri olduğunu bildiğimi anlamıştı.
Вот кто ты такой.
Demek bunları yapan sendin.
Вот кто ты такой.
Sen böylesin.
Ты хоть знаешь, кто я такой?
- Kim olduğumu biliyor musun?
И кто, чёрт возьми, ты такой?
- Peki sen kimsin?
Кто ты такой?
Lan!
И вместо того, чтоб представить ее такой, кто она есть – важным, страстным адвокатом, вы пошли по легкому пути, принижая ее, используя все виды кодовых слов.
O yüzden onu olduğu gibi çetin ceviz hırslı bir avukat olarak göstermek yerine kolay yolu seçtiniz ve dilin imkan verdiği dolaylı sözlerle onu aşağıladınız.
И кто ты такой, черт возьми?
Sen de kim oluyorsun ki?
Кто ты такой?
Kimsin sen?
В смысле, ты кто вообще такой?
Ayrıca sen kimsin ki?
Если Пандора к этому причастна, то это значит, что она не только знает, кто ты такой, но еще и имеет доступ к твоим юношеским воспоминаниям.
Eğer bunu yapan Pandora ise, sadece seni tanımakla kalmıyor hatırlarına da erişebiliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]