English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Ладно что

Ладно что translate Turkish

10,399 parallel translation
Да ладно вам, мы всё вытащим с серверов, так что можете просто нам помочь.
Zaten bunları serverdan indirebiliriz ama işimizi kolaylaştırsan da olur.
Ладно, что заставляет тебя так думать?
Ne... Niye öyle sandın ki?
Ладно, давай предположим, что эта девушка волнуется за мое внутреннее "я"...
Diyelim ki bu kız görünmeyen yanım için kaygılanıyor...
Ладно, знаешь что?
Baksana.
Ладно, но что Хап сделал с Гомером?
- Hap, Homer'a ne yapacak?
- Ладно, давай представим на минуту, что ФБР не могут ему помочь.
- Peki, diyelim ki,
Да ладно, все, что я сделала, это отвлекла тебя от урока. Ничего не случилось.
Ah, hadi be, tek yaptığım dersini bölmekti Bu kadar büyütme.
Ладно, давай в номера поиграем что ли?
Pekala tahmin oyunu mu oynayalım?
Ладно, после того, как кончишь, притворись, что хотел вытащить и теперь сходишь с ума, потому что я могу забеременеть.
- Sikeyim! Çok özür dilerim. - İçine boşaldım.
Ладно. Не скажете ей что пришёл её муж?
Tamam, kocasının geldiğini söyleyebilir misin?
Потому что технология 4К придёт лишь через пару лет. Ладно.
Çünkü 4K teknolojisi birkaç yıla kadar çıkmayacak.
Ладно, что ты сделаешь в критической ситуации?
Acil bir durum olursa ne yaparsın peki?
Прости, что не предупредила. Я лишь сумки оставлю, ладно?
Direkt içeri daldığım için kusura bakma, şu torbaları bırakacağım sadece, tamam mı?
Ладно, делай что должна.
Peki. Üstüne düşeni yap.
Что ладно?
Neye tamam?
Ладно. Я уже жалею, что рассказал вам.
Tamam, şimdi size söylediğime beni pişman ettiniz.
Я не говорю, что будет... Я просто... Ладно.
Hayır, ben olacak demiyorum.
Ладно, понял. Мы для тебя что-нибудь придумаем, чтобы ты оставалась на связи.
O halde restoranla ilgilenebilmen için bir şeyler ayarlarız.
Да ладно, это... что настолько очевидно?
Söylesene, çok mu belli ettik?
Ладно. Я подумал, что ты захочешь работать один.
Tek başına devam edersin diye düşündüm.
- Ладно - это то, что мы делаем?
- Yaptığımız şeye "tamam" mı diyorsun?
Давай-ка кое-что проясним, ладно?
Beynini kullanmak, kendi mermini kendin yapmak senin becerilerin, doğrudur.
Ладно, может быть ты нацелился на Акса, потому что там работает твоя жена, так это ещё хуже.
Belki de eşin orada çalıştığı için Axelrod'a saldırıyorsun. Bu daha kötü.
Ладно, Томми, мы оба знаем, что это возможно закончится компенсацией.
Hadi ama, Tommy, ikimiz de biliyoruz ki muhtemelen para cezasıyla neticelenecek.
Мама, ты должна перестать говорить, что все хорошо, ладно?
Anne, beni her şeyin yolunda olduğuna inandırmaya çalışmayı bırakmalısın artık.
Ладно, то что мы ищем - это восточный сектор.
GÜNÜMÜZ Şu an olduğumuz yer bölgenin doğusu.
Ладно, что будем искать?
Tamam, ne arıyoruz?
Да ладно. Что?
Ne oldu?
Да ладно, кто-то ходил в медучилище, так что все заткнулись и слушаем.
Haydi ama, birisi tıp okuluna gitmiş. Herkes susup dinlesin. Evet.
Ладно, если у тебя есть набор гаечных ключей, то я посмотрю, что я смогу сделать.
İyi tamam. Bana anahtar takımı bulursan ne yapabileceğime bir bakarım.
Ладно. Кто-нибудь, объясните, что происходит.
- Biri ne olduğunu açıklasın.
Ладно, посмотрю, что можно сделать.
Tamamdır, bakalım elimden ne gelecek.
Ладно, так что твоя интуиция банши говорит об этом?
Tamam, Ölüm Perisi Ölüm perisi iç güdülerin ne diyor?
Ладно, что это?
Tamam, ne oldu?
Что ж, ладно...
Tamam. Şey...
Ладно, и что я пропустил?
Pekâlâ, neyi kaçırıyorum?
Что, если я не смогу этого сделать? Ладно, возможно, многое может пойти не так.
Tamam, kabul ediyorum, ters gidebilecek bir sürü şey var.
Если он не останавливает время, что он делает? Ладно, хорошо.
Evet, tamam.
Ладно, тогда вот что я сделаю.
Pekala, bunu yapacağım.
Ладно, а что с нашей больницей?
Tamam, peki ya bizim hastanemiz?
Ладно, что ты творишь, Мелисса?
- Burada ne arıyorsun Melissa?
Ладно, слушайте, я оставлю вас, голубков, наедине, но если хотите моего совета, то вам лучше покончить с этим, прежде, чем кое-кто узнает, что она забрала.
Tamam, dinleyin, siz çifte kumruları yalnız bırakacağım, ama, fikrimi sorarsanız, birileri onun neyi aldığını öğrenmeden bunu bitirseniz iyi edersiniz.
Ладно, и я должна просто позволить Саре Харви уличить меня в том, что я переворачиваю все комнаты в доме моей мамы?
Bir dakika, az önce Sara Harvey beni kandırıp annemin evinin tüm odalarını dağıtmamı mı sağladı?
Ладно, она даже не верит, что это существует!
Tamam, o varlığına bile inanmıyor. Ben bunu söylemedim.
Я вообще-то встречаюсь здесь с Арией она предложила нам пройтись по тем главам, что я ей передала ладно, я боюсь читать их сама
Aslında Aria'yla burada buluşacağım. Bana verdiği bölümlerin üzerinden geçmeyi önerdi. Açıkçası kendim okumak için biraz heyecanlıyım.
Ладно, и что теперь?
Tamam, ne olmuş?
Так, ладно, наша проблема в том, что у Калькулятора теперь имеется всё необходимое, чтобы расплавить интернет.
Tamam ama bizim sorunumuz Calculator'ın elinde interneti mahvetmek için gereken her şeyin olması.
Ладно, Фелисити, что дальше?
Tamam Felicity. Sırada ne var?
Ладно, но только потому, что из-за лекартства у меня двоится в глазах.
Pekala, ama sadece nezle ilacım çift görmeme sebep olduğu için gidiyorum.
Жуть в том, что девчонка использует его на значительно более высоких децибелах, чем Лорел когда-либо делала. Ладно.
Çılgınca olan şey kızın o cihazı Laurel'dan çok daha yüksek desibelde kullanıyor olması.
Я бы сделала что угодно для Вашей дочери, но я уничтожила Яму много месяцев назад. Ладно, должно быть что-то, ээ, что-нибудь ещё. Кхм.
Kızınız için elimden gelen her şeyi yapardım ama çukuru aylar önce yok ettim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]