Летнего парня translate Turkish
39 parallel translation
Я не должна заглядываться на 18-летнего парня.
- On sekiz yaşındaki bir çocuğa bakmamalıyım.
Помощник ни за что не утвердит расходы на охрану 16-и летнего парня... а тем более на обслуживание в номере.
Başkan 16 yaşında bir çocuk için koruma falan hiç bir şekilde vermez.
Довольно дорогая машина для 16-ти летнего парня.
16 yaşında biri için gerçekten tatlı bir araba.
Значит, нам надо только узнать, из-за чего у 22-летнего парня ослабевает иммунитет, возникают "удары током" и проблемы с кишечником.
Yanıt bulmamız gereken soru şu, 22 yaşında birinin bağışıklık sistemini baskılayıp mide-bağırsak bozukluklarına ve şoklara neden olan nedir?
Прости, я думал, что Вы забросили поиск 19-летнего парня этим утром!
Üzgünüm, bu sabah 19 yaşındaki bir çocuğu aramaktan vaz geçtiğinizi gördüm!
Ты не понимаешь 14 летнего парня, который нарушает комендантский час?
14 yaşında bir çocuğun sokağa çıkma yasağını bozmasından mı endişe ediyorsun.
Странно об этом вспоминать, но я реально сидел на жопе 11-летнего парня, в то время как он дрочил.
" Mastürbasyon yapan 11 yaşında bir çocuğun kıçına oturduğum düşüncesi bile acayip.
Вы опираетесь в своем расследовании на слова 12-летнего парня.
Soruşturmayı 12 yaşında çocuğun lafına mı dayandırıyorsunuz?
Думаешь, у 27-летнего парня аллотриофагия?
Sence 27 yaşındaki birinin Pikası var mıdır?
Все твои занятия, они случайно не выглядят, как вещи, которые больше подходят для 16-летнего парня?
Bütün faaliyetlerin 16 yaşındaki bir oğlanınki gibi görünüyor değil mi?
Глядя на 13-летнего парня, легко сказать :
13 yaşında bir çocuğa bakıp şunu demek kolay :
Да, а если и нет, то тогда он поймет, что мы за ним следим, а у нас лишь слово убийцы против слова 14-летнего парня.
Eğer ötmezse peşinde olduğumuzu anlar. Keş bir katilin sözüne karşılık 14 yaşında birinin sözü. Ne yapalım biliyor musun?
влюбиться в 25-летнего парня с шикарными бицепсами.
Böylece rahatlıkla, harika pazıları olan 25 yaşındaki birine aşık olabilirim.
Он постепенно выходит из раковины и... Удержать 16-летнего парня от его первой девушки это очень сложная задача.
Yavaşça kabuğundan dışarı çıkıyor ve... 16 yaşında bir erkek çocuğu ilk kız arkadaşından uzakta tutuluyor, bu... zor bir iş
У неё тело 1 4-летнего парня.
14 yaşında bir erkeğin vücuduna sahip.
Избиение 18-летнего парня?
18 yaşında bir çocuğu dövmek sana kendini sert mi hissettiriyor?
Трубчатые кости указывают, что он был слегка маловат для 14-летнего парня.
Uzun kemiklere göre, 14 yaşından biraz daha küçük görünüyor.
Мы ведь не пытаемся охмурить 30-летнего парня живущего с родителями.
Ailesi yaşayan 30 yaşlarında falan bir erkeği etkilemeye çalışmıyoruz.
А не могу сидеть скрестив пальцы, и ждать, что вот-вот потеряю тебя из 21 летнего парня, который даже не знает, что он в игре.
Öylece durup, olayların içinde olduğunun bile farkında olmayan 21 yaşındaki bir çocuğa yenilmemek için dua edemem.
Это ты пришел ко мне и попытался сдать 20-летнего парня.
Oraya gelip 20 yaşındaki bir çocuğu satan sensin.
Что означает, что у 14-летнего парня были причины бояться за свою жизнь, в случае отправки его домой.
Bunun anlamı, 14 yaşındaki bir çocuk ülkesinden gönderildiyse hayatında korkacak bir nedeni vardı.
Дэниел, я прощаю того 20-летнего парня, который считал, что знает все ответы.
Daniel, 20 yaşındayken her sorunun cevabını bildiğini sanan bir çocuk olduğun için seni affediyorum.
Представь... другого 15-летнего парня, идущего по зоопарку в Гриффит-парке, ожидающего, что его заберет мама.
Fotoğraf... Bir başka 15 yaşındaki çocuk, Hayvanat bahçesinde yürürken, Griffith parkda, annesi tarafından alınmayı beklerken, onu beklerken hayal et.
Пытаясь исправить то, что у 15-летнего парня должно получаться естественным образом, Крис применил технику рассчитанную помочь мужчине достигнуть эрекции, как во время традиционного полового акта.
15 yaşında bir genç için doğal olması gereken şeyi tesis etmek amacıyla, erkeklerin sertleşmeyi cinsel ilişkiyle bağdaştırmasına yardımcı olmak üzere tasarlanmış bir teknik kullandı.
Уилл, как сообщалось ранее, сегодня мы смогли разыскать 20 летнего парня по имени Джо, но, как вы и упомянули, это не его настоящее имя.
- Will, bugün 20 yaşında adına Joe diyeceğimiz birini bulduk. Ama senin de girişte bahsettiğin gibi bu onun gerçek adı değil.
Тебе не кажется это немного странным для 20 летнего парня?
20'li yaşlarındaki bir adam için bu durum sence de garip değil mi?
И мне все равно, когда в "Экономеце" начали брать мелочь за пакет, но я поперся к менеджеру и напугал до смерти 16-летнего парня.
Frugal Hoosier'da uyuşturucu satılmasını umursamıyordum ama müdürün odasını basıp 16 yaşındaki bir çocuğun ödünü patlattım.
Сэм точно тебя любит, потому что я не встречала 19-летнего парня, который согласился бы подождать, если бы не был влюблен по уши или одержим.
Sam kesinlikle seni seviyor. Çünkü ben başka hiç 19 yaşında olupta sana gerçekten aşık ve bağımlı olmadığı müddetçe beklemeyi sorun etmeyen biriyle karşılaşmadım.
Говорят, приведи 15-ти летнего парня, он может быть посыльным террористов.
15 yaşında bir çocuğu teröristler için mesaj taşıyor olabilir diye alıp getirmeni isterler.
Это из-за 14 летнего парня, который убил моего парня, чтобы попасть в банду.
14 yaşında bir çocuk çeteye girmek için sevgilimi öldürdü.
Похоже, мы няни для 30-летнего парня.
Görünüşe göre 30 yaşındaki adama bakıcılık yapacağız.
У 27-летнего парня рука застряла во вращающейся двери.
27 yaşında erkek hasta elini döner kapıya sıkıştırmış.
Смотреть в глаза 18-летнего парня, может. Одной из сторон замужества является то что у тебя не возникает того "офигительного чувства при свидании".
- Evlilikle ilgili bir şey var.
Вот сейчас вас достало слушать одуревшего белого парня, а всё потому, что какого-то 14-ти летнего пацана из трущоб Лафит, который станет следующим Смайли Льюисом... Его достало торчать в Восточных Ебенях, штат Техас.
Şimdi bu berbat beyaz çocuğu dinlemek zorunda kalıyorsunuz çünkü Lafitte Toplu Konutları'ndan çıkıp yeni Smiley Davis olacak olan 14 yaşındaki çocuk Teksas'ın taşrasında bir yerde mahsur kalmış durumda!
Или они бы взяли самого молодого парня и 50-летнего мужика, который оказался бы убийцей.
Veya ailenin en küçük çocuğuyla aslında katil olan 50 yaşındaki bir adamı alsalardı?
Просто взять и убить 13-летнего парня?
13 yaşındaki bir çocuğu öylece öldüreyim mi?
Мы ищем парня, который убил 12-летнего мальчика.
On iki yaşındaki bir çocuğu öldüren bir herifi arıyoruz.
545 тысяч долларов, ради парня, с которым встречалась во время летнего лагеря 2 месяца, когда мне было 16?
New York'tan buraya taşındığımı ve, bana senede $ 545.000 kazandıracak bir işten, vazgeçtiğimi mi söylüyorsun?
Мы основываемся на показаниях 15-летнего... парня, принимавшего наркотики.
Bunu, 15 yaşında ve kristal metamfetaminden çökmüş birinin sözlerine dayandırıyorsunuz.
парня 367
парнями 35
парням 24
летней 111
летней выдержки 41
летнего сына 24
летнего ребенка 37
летней давности 195
летней девочкой 19
летнего 87
парнями 35
парням 24
летней 111
летней выдержки 41
летнего сына 24
летнего ребенка 37
летней давности 195
летней девочкой 19
летнего 87