English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Лучший

Лучший translate Turkish

12,321 parallel translation
Лучший сюрприз.
Harika bir sürpriz.
Ты лучший менеджер на этаже.
- İçlerinde en iyisisin. Sen de biliyorsun.
В свете последних событий, совет определил, что наш лучший курс действий - это закрытие программы Isodyne и избавление от всех активов.
Son olayları göz önünde bulundurunca konsey, Isodyne Programı'nı ve ona ait olan her şeyi yok etmeye karar verdi.
Я не думаю, что это был бы наш лучший выбор.
- Pek iyi bir hareket olmazdı.
Лучший способ объяснить, это показать вам. Давай.
Bunu ancak göstererek açıklayabilirim.
Лучший способ объяснить - это показать вам.
Bunu ancak göstererek açıklayabilirim.
Я считаю, что поздняя тренировка - это лучший способ избавления от разочарований дня.
Gece çalışmak gündüz meydana gelen hayal kırıklıkları köküne kadar temizler.
Если Уитни Фрост - эксперт по нулевой материи, как он говорит, то ты наш лучший козырь против неё.
Eğer Whitney Frost Sıfır Madde konusunda dediği gibi uzman ise ona karşı en büyük kozumuz sizsiniz.
И все довольны, особенно, ваш новый лучший друг.
Herkes mutlu. Özellikle de yeni en iyi arkadaşın.
Наш лучший шанс незаметно приблизиться к Уитни это кампания сбора средств ее мужа завтра вечером в Гранд Отеле Макартуров.
- Whitney'e fark edilmeden yaklaşmamızın en iyi olasılığı yarın akşam MacArthur Grand Hotel'deki kocasının bağış toplama etkinliğine girmemizdir.
У вас не лучший послужной список.
- Parlak bir geçmişin yok doğrusu.
Проходить через облако радиации - не самый лучший вариант.
Radyasyon bulutuna doğru koşuşturmak ilk tercihim olmaz açıkçası.
Не лучший пасхальный завтрак.
En sevdiğim Paskalya brunch'ım oldu diyemem.
- Ты мой лучший друг!
- En yakın arkadaşım sensin.
Ты мой лучший друг, а все друзья ненавидят меня, потому что я познакомилась с Тейлор Свифт.
En yakın arkadaşım sensin çünkü tüm arkadaşlarım Taylor Swift ile tanıştığım için benden nefret ediyor.
Этот парень нахуй лучший второй пилот из ныне живущих.
Bu adam gelmiş geçmiş en iyi sağ koldur.
Лучший стейк в моей жизни.
Şimdiye kadar yediğim en iyi biftek.
Я поняла, что горевать о том, что могло бы быть... это не лучший способ жить.
Tecrübelerimden öğrendim ki olabilecekler üzerinde kafa yormak yaşanılacak şey değil.
Так как исполнители чувствительны к нуждам остальных, лучший способ расположить их – это быть прямолинейными.
Fedakar kişiler diğerlerinin ihtiyaçlarına karşı hassas oldukları için onları çevirmede en iyi yol onlarla direkt konuya girmek.
Но если вы чувствуете, что эти пустые банальности – это лучший метод, кто я такой, чтобы спорить?
Bayalığın en iyi yol olduğunu düşünüyorsanız, ben niye çenemi yorayım ki?
Не уверена, что взятка – это лучший способ сломать праведника.
Kurallara bağlı birine rüşvet vermenin en iyi yol olduğundan emin değilim.
Ты просто просматриваешь его телефонные записи, пытаясь найти лучший тарифный план?
Sadece daha iyi birşeyler bulabilmek için mi adamın telefon kayıtlarını inceliyorsun?
Пойти за Отаном - не лучший шаг. Джон...
Otan'ın peşinden gitmek iyi bir hamle olmaz.
Ты можешь убрать свой гламур, чтобы мой лучший друг не думал, что я схожу с ума? Мне нужно, чтобы ты была в безопасности.
En yakın arkadaşımın aklımı oynattığımı düşünmemesi için büyüyü kaldırır mısın?
Видишь? Лучший друг в безопасности здесь.
- Bak, kankanın hiçbir sıkıntısı yok burada.
Я видел все фильмы ужасов, которые когда-либо снимались, и лучший друг-весельчак, который остается позади... труп.
Yanlış! Çekilmiş her korku filmini izledim. Ve arkada bırakılan komik dost...
Я даю лучший товар по лучшей цене.
Size en iyi fiyata en kaliteli malı getireceğim.
Я найду тебе лучший.
Sana başarılı birini bulacağım.
Билл Стерн наш лучший удар.
Bill Stearn en iyi şansımız.
Вот лучший комментарий : " Матери против пьяных за рулем, мы благодарим # БоббиАксельрода за то, что он сделал.
En iyisi bu... " # Alkollü araba kullanmaya karşı anneler # BobbyAxelrod'u yapılması gerekeni yaptığı için kutluyoruz.
И, в-третьих. Это самый лучший пункт.
Üçüncüsü bu en iyisi bu arada.
Крис лучший репортер Ассешейтот Прэсс.
Chris Associated Press'in yıldız muhabiri.
Лучший репортер подался на восток?
Yıldız AP muhabiri doğuda!
По пути захватим лучший кофе.
Kahveyi de giderken bir yerden alırız.
Потому что у нас лучший клиентский список в городе.
Çünkü şehirdeki en iyi müşteriler bizde.
Лучший онколог.
En iyi onkoloji doktoru.
Сделайте лучший выбор для своего народа.
- Halkınız için en iyi olanını seçin.
Не так уж сложно сделать лучший выбор для своего народа, верно?
Halkın için iyi olanı seçmek o kadar zor değil, değil mi?
Я считаю, что все заслуживают второй шанс, но брать его на секретную миссию это не лучший способ проверить его.
Herkesin ikinci bir şansı hak ettiğine inanıyorum. Ama onu gizli göreve yanımızda götürmek bunu test edecek yer gibi gözükmüyor.
Тогда помогите мне. Пока мы рассматриваем другие возможности, мой лучший друг страдает.
Biz burada diğer seçenekleri düşünürken en iyi dostum acı çekiyor.
Ты - мой лучший друг.
Sen benim en iyi dostumsun.
Джемма, у тебя лучший удар слева в мире.
Gemma, şu dünyada el arkası vuruşta senden iyi kimse yok.
Как можно быстрее оцените лучший и худший вариант развития событий.
En kısa zamanda en iyi ve en kötü olası durumları gözden geçirelim.
Это лучший вариант, если сможете удачно сформулировать.
Eğer iyi bir şekilde ifade edebilecekseniz en iyi yanıt muhtemelen odur.
Но мама - - мой лучший родитель. А Лиза - - мой лучший ребенок!
Lisa da benim tek iyi çocuğum.
Мы должны провести некоторые тесты, для того чтобы убедиться, что это лучший план действий.
Önce birkaç test yapmalı, planımızı iyice netleştirmeliyiz.
Достойные унаследуют лучший мир.
Değerini kanıtlayanlara daha iyi bir dünya miras kalacak.
Мы даем только лучший номер для вас.
Elimizdeki en iyi odamızı size veriyoruz.
Должно быть это - - лучший призрачный поезд.
Bu piyasadaki en iyi hayalet tren bu olmalı.
Найти лучший способ, Лидия.
Daha iyi bir yol bul Lydia.
Мы все знаем, кто лучший охотник Жеводана.
Gevaudan'daki en iyi avcının kim olduğunu hepimiz biliyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]