English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Лучший мир

Лучший мир translate Turkish

137 parallel translation
Мы входим в новый мир, в лучший мир, где люди преодолеют свою ненависть, алчность, и грубость.
Yeni, bir dünyaya müşfik bir dünyaya doğru. insanlığın, nefretlerinin, acımasızlıklarının... ve hırslarının üstüne çıktığı bir yere doğru..
Я мог бы послать вас в лучший мир.
Sizi daha iyi bir dünyaya gönderebilirdim.
И увидим новый, лучший мир.
Gelmesi imkansız olmayan bir şey için...
√ де-то р € дом должен быть другой, лучший мир!
Bir yerlerde başka, daha güzel bir dünya olmalı!
Лучший мир?
Yeni bir dünya ha?
Помоги нам построить лучший мир.
Daha iyi bir dünya yaratmamıza yardımcı olun.
Помоги нам построить лучший мир, Или желай увидеть царство страха.
Daha iyi bir dünya yaratmamıza yardımcı olun yoksa korku hükümdar olacak.
Байрон приятный и очаровательный мужчина, который пытается создать лучший мир.
Byron daha iyi bir dünya isteyen tatlı, çekici ve sempatik biri.
Я должен верить в лучший мир.
Böyle devam et. Ben bu dünyada yaşamak zorundayım.
Мы знаем - ты отправляешься в лучший мир.
Çok daha güzel bir yere gittiğini biliyoruz.
Я только.... хотел бы я верить, что они ушли в лучший мир.
Ben... Keşke daha iyi bir yerde olduklarına inansam.
Вот почему мы можем показать им лучший мир, ради которого стоит измениться
Bu nedenle onlara daha iyi bir dünya gösterebiliriz.
Мы создаем лучший мир.
Daha iy bir dünya yaratıyoruz.
В лучший мир.
Daha iyi bir dünya.
Хорошо хоть, что он отошёл в лучший мир.
Ama en azından şimdi daha iyi bir yerde.
Я отхожу в лучший мир.
Daha iyi bir yere gidiyorum.
Строим лучший мир для вас.
Hepimiz için daha güzel dünyalar kurar.
А потом Король должен был отделить тело от души, чтобы открыть другой, лучший мир,..
Sonra, kralın ruhunu vücudundan ayırması gerekti. Bu şekilde daha iyi olan diğer dünyayı keşfedebilecekti.
Он сказал : "Я отведу вас всех в лучший мир".
"Sen çok daha iyi bir yere götüreceğim." dedi.
* Когда я умру и меня похоронят * * я уйду в лучший мир *
Öldüğümde ve beni dinlenmem için yatırdıklarında yerlerin en iyisine gideceğim.
Калебу уготован лучший мир, нежели этот, Мэтью.
Caleb bundan daha iyi bir dünyayı hak ediyor, Matthew.
Помолимся за душу Мэтью, так как она отправилась в лучший мир.
Matthew'un ruhunun daha iyi bir yere yolculuk etmesi için dua edelim.
О, бог знает, что это было нелегко, но я хочу открыть тебе лучший мир.
Kolay olmadığını Tanrı biliyor ki, sana daha iyi bir hayat sağlamaya çalıştım.
Надеюсь, в лучший мир, но мы не знаем.
Nereye gittiklerini bilmiyoruz ama umarım iyi bir yerdir.
Думаешь, она и впрямь отправилась в лучший мир?
Sence daha iyi bir yere mi gitmiştir?
Я передал свою жизнь в руки божьи, и уверен, что когда я умру, то попаду в лучший мир, чем этот.
Ve biliyorum ki eğer ölürsem buradan daha güzel bir yerde yaşayacağım.
... на лучший мир.
Daha iyi bir dünya için!
Надеемся, что ты ушёл в лучший мир. И пусть земля будет тебе пухом.
Tohumlarını her nereye ekmeyi seçtiysen, senin için dua ediyoruz.
Если тебя это утешит, ты отправишься в лучший мир.
Bu bir teselli olacaksa daha iyi bir yere gittiğini bil.
Существует лучший мир для вас двоих.
Sizin için daha iyi bir dünya var.
У чуда, произошедшего с тобой, есть своя цель - сделать из этого мира лучший мир.
Dünyanın daha iyi bir yer haline gelmesi amacıyla sende bir mucize oluştu.
Если вы мечтаете о лучшем мире, Вы можете создать лучший мир.
Daha iyi bir dünya hayal edebiliyorsan...,... daha iyi bir dünya yaratabilirsin.
Новый лучший мир!
Yeni ve daha iyi bir dünya.
Он ушел в лучший мир, правда?
Artık daha iyi bir yerde, değil mi?
Ты сказал, что я попаду в лучший мир.
Daha iyi bir yere gideceğimi söylemiştin.
Мы просто отправимся в лучший мир.
Biz de daha iyi bir yere gideriz.
Мы оба уходим в лучший мир, принцесса.
Evet. İkimiz de daha iyi bir yere gidiyoruz prenses.
А если б ты пришла к власти, ты б убила половину людей, чтобы построить лучший мир?
Ondan da şüpheliyim zaten. Yani iktidarda sen olsaydın daha iyi bir dünya kurmak adına nüfusun yarısını öldürür müydün?
Не будет! Ты попадешь в лучший мир.
Şimdi daha iyi bir yere gidiyorsun.
Найди себе лучший мир. С нами будет всё в порядке... "
Daha iyi yerlere git.
Я вижу людей в последний, худший день их жизни и я хочу верить, что они уходят в лучший мир.
Hayatlarının en kötü, hatta son günlerini yaşamış insanlar gördüm. Bu yüzden, daha iyi bir yere gittiklerine inanmak istiyorum.
Ты можешь вообразить лучший мир, Кент?
Daha iyi bir dünya hayal edebiliyor musun, Kent?
Сказал, что у него замечательные дети. которых он правильно воспитал, знал, что из-за них, он ушел в лучший мир.
İyi yetiştirilmiş harika çocukları olduğunu onlar sayesinde geriye daha iyi bir dünya bırakacağını bildiğini söyledi.
А это лучший коктэйль, какой видел мир.
Bu da dünya tarihindeki en güzel vişne kola.
Твой главный персонаж, Жасмин, она типа взрывает мир Мадлен, даря ей охренительный, лучший в жизни оргазм, который, не знаю, знаешь ли ты, представляет собой основу сексуального акта двух женщин!
Ana karakter Jasmine, Madelaine'e hayatının en iyi s * kişini ve orgazmını yaşatarak onun ufkunu genişletiyor. ve bilmem biliyor musun, dünyadaki en mükemmel sex iki kadının yaşadığıdır!
Я лучший убийца, которого мир когда либо видел!
Ben dünyanın gördüğü en iyi katilim!
Хотел, чтобы она увидела лучший мир.
Tabii ki öyle.
Сочувствую, но он вознесся в лучший мир.
- Bakın! Bakın. - Ama şu an daha iyi bir yerde.
Ты уходишь в лучший мир?
Daha iyi bir yere mi gidiyorsun?
Это все из-за меня. Самый лучший способ уйти в мир иной.
Bu ölmek için harika bir yol.
Я просто пыталась помочь, я... когда я подружилась с Натали, я поняла, что я сама - это лучший способ увидеть этот "вампирский мир" изнутри и узнать что там на самом деле происходит.
Sadece yardım etmeye çalışıyordum. Nathalie ve arkadaşlarıyla birlikteyken...,... bunun, vampirlerin dünyasına girip ne olup bittiğini öğrenmek için çok iyi bir fırsat olduğunu biliyordum. İşte Komis...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]