English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Маг

Маг translate Turkish

368 parallel translation
Я не маг, чтобы сделать ее из воздуха.
Sihirbaz değilim ki. Şapkadan çıkartamam ya onu!
Я не маг, Спок, только старый деревенский врач.
Sihirbaz değilim, Spock, yaşlı bir kasaba doktoruyum.
А еще мы интересовались, почему... из всех целителей и пророков той эпохи, таких, как Симон Маг, например,
Ayrıca şunu da merak ediyorduk, o dönemin onca kâhin ve nebisi arasından,.. ... ki Büyücü Simon bunlardan biriydi,..
- Шмендрик, Маг, последний из огненных с вами!
Ama ben Schmendrick'im Büyücü. Bilge Guruların sonuncusu.
Маг, тебе повезло, что ты здесь именно сегодня.
Bu akşamın şanslı misafirisin büyücü.
Я, Шмендрик Маг, воспрещаю!
Ben Büyücü Schmendrick, seni bizle gelmekten men ediyorum!
Извини, но ты не туда свернул, маг.
Üzgünüm ama yanlış yoldan gidiyorsunuz büyücü.
Но для этого нужен настоящий маг и настоящая магия - где уж мне теперь.
Ama gerçek bir büyü gerçek büyücülerin yapacağı iştir. Ben daha fazlasını yapamam.
Я - Маг Шмендрик.
Ben Schmendrick, Sihirbaz.
В своей среде он известен как маг над магами.
Ona yaptığı işte "sihirbazların sihirbazı" derler.
- Скажи когда закончишь, маг? - Это не волшебный трюк.
- Bu nasıl oluyor, söyle bana sihirbaz.
Я маг Алмстед.
Ben, sihirbaz Almstead.
Похоже он лучший маг, чем вы.
Anlaşılan o senden çok daha iyiymiş.
Да, я маг-любитель...
Evet, ben amatör bir sihirbazım.
Милхаус - маг Перед вами - волшебный ящик.
Sırlar kutuma dikkatli bakın!
Как насчёт Маг?
Kupa'ya ne dersin.
Маг Костанцо.
Kupa Costanza.
Всеобщие страдания, ты даже причиняешь страдания... и используешь свою алхимию... чтобы превратить их в золото, как какой-то ебучий черный маг!
İnsanların acılarını, kendi çektirdiğin acıları... alıyorsun ve simya marifetiyle... altına dönüştürüyorsun, tıpkı bir kara büyücü gibi!
Самобытный волшебник и маг? ( О! Это действительно так. )
Orijinal büyüleyici kedi Bu konuda hiç şüphe yok
Электронный секретарь "Маг" для отца.
Babam için... "Wizard" Elektronik ajanda.
Где можно купить "Маг" за 50 долларов?
50 Dolara "Wizard" nereden alıyorsun?
Это электронный секретарь "Маг".
Bir "Wizard" Ajanda.
Хелен, Джерри купил мне краденый компьютер "Маг".
Helen, Jerry bana çalıntı bir "Wizard" Ajanda almış.
- "Маг".
- "Wizard" lar.
Это не "Маг", а "Миг".
Bu "Wizard" değil. Bu "Willard".
Потому что настоящий "Маг" стоит 200 долларов.
Çünkü gerçek "Wizard" 200 dolar.
Доктор Фрэйзер сказала, что они испускают небольшое эл-маг поле, как радиоволны.
Dr Fraiser küçük bir EM alan yaydıklarını söyledi - radyo frekansları gibi.
Маг не опаздывает, Фродо Бэггинс.
Bir büyücü asla geç kalmaz Frodo Baggins.
Люсьен, ты маг и волшебник.
Lucien sen sihirbazların kralıymışsın.
Три воина, хороший вор и, по возможности, маг
Üç savaşçı, iyi bir hırsız ve bir'büyücü', mümkünse.
Белый маг разберется.
Ak Büyücü bilir ancak.
Белый маг?
Ak Büyücü mü?
Но с нами Белый Маг.
Fakat bizim de Ak Büyücü'müz var.
- Ты что. Я маг высоких финансов. - Да, совершенно верно.
Finans temin etmekte kimse elime su dökemez.
Ворота Маг Мар.
Mahg Mar Geçidi.
- Мерлин. По слухам он маг.
- Merlin adında bir büyücü.
Любой маг сможет спрятать даму бубен.
Mahkeme binasının dışında, Surely Fünke kalabalığa hitap ediyordu.
Дамы и господа! Маг и чародей Гоб!
Bayanlar ve baylar, karşınızsa sihirbaz "Gab".
Ладно, я опять плохой рассказчик потому что тот парень в самом начале, маг - это был я.
Tamam, yine kötü bir anlatıcıydım... Çünkü en baştaki sihirbaz olan çocuk bendim.
- Эх, бедный Майкл. Ты не думаешь как маг.
Bir sihirbaz gibi düşünmüyorsun.
Я - маг. Я говорю, когда Китти вернётся, она заметит, что папы нет... и первым делом проверит улики в холодильнике.
Diyorum ki, Kitty geri gelip babamın olmadığını farkettiğinde yapacağı ilk şey soğutucuyu kontrol etmek, delil yerinde mi bakmak olacak.
- Я никудышный маг.
- Ben işe yaramaz bir sihirbazım. - Doğru değil.
- Вот это маг.
- Sihirbaz dediğin budur.
Здесь присутствует маг Воздуха.
Huzurlarımızda bir hava bükücü var. Hem de sıradan bir bükücü değil...
- Ты думал я хилый старикашка, а я самый могучий маг Земли на свете.
Yaşlı, titrek bir ihtiyar olduğumu sanmıştın. Ama ben görebileceğin en güçlü toprak bükücüyüm.
- Ты маг воздуха?
Hava bükücü sen misin?
но ты её возродила мой маг Воды.
Umudumu yitireli çok oldu. Ama sen onu bana geri verdin, küçük su bükücüm.
- Шмендрик Маг!
Çünkü ben Sihirbaz Schmendrick'im
Внештатный маг.
- Şaplakçı mı?
Ну и кто теперь ужасный маг?
Kimmiş berbat sihirbaz?
И не просто маг Воздуха, а Аватар.
Avatar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]