English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Матерь божья

Матерь божья translate Turkish

408 parallel translation
"О, Матерь Божья, прости нам то, что ножом режем труп человеческий..."
" Oh, Kutsal Meryem, bizi bir insanın ölü bedenini bir bıçakla kesip açtığımız için affet!
Дева Мария, матерь божья будь милостива к нам, грешникам!
Dualarımı duy, Mario'yu benden alma Tanrım lütfen. Bu kanda nedir?
Матерь Божья
Tanrının annesi
Святая Матерь Божья!
Aman tanrım!
Матерь Божья, я больше не могу.
Daha fazla gidemem.
Да. Матерь Божья!
Tanrım, ne utanç verici!
Кто? Кто вас послал? Матерь Божья!
Sizi kim gönderdi?
"Святая Мария, матерь Божья, помолись за нас, грешных..."
Tanrının annesi, Kutsal Meryem, biz günahkarlar için dua et...
Святая дева Мария, матерь Божья...
- Kutsal Meryem, Tanrı'nın anası.
Ой, Матерь Божья!
Oh, bu da ne?
Матерь божья со всеми святыми, сохрани нас!
Kutsal Meryem ve cennetteki tüm kutsal azizler bizi korusun!
Матерь Божья! Будильник не прозвонил!
Aman Tanrım, alarm çalmadı!
- Матерь божья.
- Yüce İsa.
Мария, матерь божья.
Meryem, Tanrı'nın annesi.
- Матерь Божья.
- Yüce Tanrım.
Пресвятая Мария, Матерь Божья, молись за нас, грешников... и в час смерти нашей...
Aziz Meryem biz günahkarları son saatimizde yalnız bırakma.
Приветствую вас, Мари, матерь божья.
Meryem Ana, önündeyiz işte, Lordumuz sizinle...
Матерь божья!
Ahh, Tanrımm!
- Террористы захватили все... - Матерь Божья!
- Teröristler bütün...
"Красный октябрь" повернул прямо на курс торпеды. Матерь божья.
- Doğrudan torpidonun güzergahında.
Матерь божья!
Ateş et!
Святая Мария, матерь божья, молись за нас, грешных сейчас и час нашей смерти.
Ulu Meryem, Tanrı'nın annesi, biz günahkarlar için ölüm anımızda dua et. Amen.
Святая Мария, матерь божья. Да прибудет с тобой Господь.
Yüce Meryem, merhamet sende, Tanrı seninle birlikte.
Матерь божья!
Tanrım, bu ne!
- Дева Мария. Матерь Божья.
Kutsal Meryem aşkına.
Матерь божья!
Meryem Ana!
Матерь Божья!
Madre de Dios!
Матерь божья, я его выключил!
Tanrım! Kapatmışım!
Матерь божья.
Tanrım.
Матерь божья.
Tanrı aşkına.
Святая Мария, матерь божья, помолись за нас, грешных...
Kadınların kutsanmışısın, rahminin meyvesi İsa kutsaldır. Kutsal Meryem, seçilmiş anne, biz günahkarlar için dua et.
Ах, матерь божья, что за горячка?
Ateş bacayı sardı ha? Bundan böyle kendin götür kendin getir haberini!
- Матерь божья. - Господи.
- Tanrı aşkına.
О, Матерь Божья.
Oh, Tanrım.
Матерь Божья!
Vay canına!
- Матерь Божья.
- Allah kahretsin.
Я езжу на - "Матерь Божья," подумал я.
"Tanrım" diye düşündüm.
Я там был - Матерь божья.
Tanrım, işte oradayım.
Матерь Божья!
Aman Tanrım!
Матерь божья...
Kutsal Meryem...
Матерь Божья, да этот малыш поедет во всему миру. Я же тебе говорил.
Oh, oyuncak bebek, bu çocuk birşeyler yapacak, demiştim sana.
Матерь Божья, на тебя одну уповаю, спаси меня.
Yüce Meryem, bana bunu atlatmak için güç ver.
Матерь божья, ты одел платье моей покойной матушки.
Tanrı aşkına bu ne? Ölmüş annemin elbisesini giyiniyorsun Büyük iş görüşmesi için elbiselerimi yıkadım.
- Матерь Божья, дай мне терпение.
- Tanrım, bana sabır ver.
Матерь божья.
Allah kahretsin!
Матерь божья!
Allah kahretsin!
О, матерь божья! Хватит!
Yeter!
Матерь Божья!
Bize milyon dolarlık dava açabilir. Vay anasını.
Святая Мария, матерь Божья.
Yüce Meryem, merhamet sende, Tanrı seninle birlikte.
"Ваш возлюбленный сказал, как честный человек, - где ваша мать?" Ах, матерь божья, что за горячка? Ну что же, делай впредь все сама!
Orada hücresinde Rahip Laurence'in hem günah çıkartacak hem evlenecek Balım dadım!
Матерь Божья.
- Tanrım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]