English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мать

Мать translate Turkish

35,753 parallel translation
Бедняжечка, твою мать.
Zavallı puşt seni.
Твою мать.
Siktir.
Твою же мать!
Siktir be.
- Каттер, давай сюда, твою мать!
- Cutter, gel lan buraya!
Давай сюда его номер телефона, твою мать!
Numarasını ver!
.. - Мать!
- Çocuğu!
По-человечески, как любая мать.
İnsanca, her annenin vereceği gibi.
- Мать просто ужасная, а девочка вроде ничего.
Annesi felaketti ama kız iyi duruyordu.
- Привет, мать-медведица!
- Selam annecik. - Selam.
Джейн - мать-одиночка.
Jane bekar bir anne.
Ты же говорила, что у тебя есть куча идей, как поймать Призрачного Всадника.
Senin planın. Hiç bir planım yok.
Мы можем использовать это, чтобы поймать одного из них, держать его там, пока мы не поймём, что им нужно.
Birini yakalamak ve ne istediklerini anlayana kadar burada tutmak için kullanabiliriz
Ты хочешь поймать Призрачного Всадника.
Hayalet Atlıyı yakalamaya çalışıyorsun.
Его мать наколдовала его.
Annesi onu geri getirmiş.
Стайлз, это не твоя мать.
Stiles, o annen değil.
Ты мне не мать.
Sen annem değilsin.
Дороти, она твоя мать.
Dorothy, o senin annen.
Ты моя мать.
Benim annem sensin.
Мать Юга и Чистоты и Владелицу Западных Полей,
Sesin ve Saflığın Anası, Batı Arazilerinin Sahibesi,
Возможно я и не его мать, но я чувствую то, что и все матери.
Annesi olmayabilirim, ama bütün annelerin neler hissettiğini hissediyorum.
А твоя мать не защищала тебя?
Annen seni korudu mu?
Она сказала, что она не моя мать.
Annem olmadığını söyledi.
Твоя мать работала здесь.
Annen burada çalıştı.
Думаешь мать окрестила меня Волшебником страны Оз?
Annem bana Oz Büyücüsü adını mı verdi sanıyorsun?
Твоя мать не определяет тебя.
Annen seni tanımlamıyor.
Моя мать?
Annem?
Она моя мать.
O benim annem.
Моя мать была в стране Оз, Лукас.
Annem Oz'daydı, Lucas.
Волшебник притащил твою мать сюда.
Anneni büyücü getirdi buraya.
Её мать. Мою жену.
Onun annesi.
Моя мать, Госпожа Юга, родила больше тысячи детей прежде, чем умереть.
Annem, Güneyin Sahibesi, Ölmeden önce binlerce çocuk doğurdu.
А твоя мать не смогла немножко позаботиться об одной маленькой девочке?
Ama senin annen küçük bir kızla daha az ilgilenemezdi?
Мои люди тонули, моя мать...
Halkım boğuldu, annem...
Ты знаешь мою мать, Карен Чапмен?
Annemi tanıyor musun, Karen Chapman?
Мать Ведьм жива!
Anne Cadı yaşıyor!
Она прятала мою собственную мать от меня.
Öz annemi benden sakladı.
Мать Юга мертва.
Anne Güney öldü.
Девочка, потерявшая свою мать?
Sadece annesini özleyen bir kız mısın?
Мать Ведьм живет И дышит для Глинды!
Anne Cadı yaşıyor ve Glinda için yetiştiriyor!
Глинда прятала твою мать от тебя.
Glinda anneni senden sakladı.
Глинда не её мать.
Glinda, annesi bile değil.
У тебя есть мать?
Annen var mı?
Тётя Эм заменила мне мать.
Teyzem Em, annem gibidir.
Что тебя бросят, как когда-то это сделала твоя мать.
Tıpkı annenin yaptığı gibi seni terk edeceğimizden.
Мать Ведьм жива, и плодит ведьм для Глинды
- Anne cadı yaşıyor ve Glinda için cadılar yetiştiriyor.
мать и дитя погибнут.
- anne ve çocuk ölebilir.
Твою мать, еще раз меня тронешь, и я подам на развод!
Bana bir daha bu şekilde davran yemin ederim seni boşayacağım.
Требовал, чтобы твоя мать получше относилась к Бонни.
Anneni Bonnie'ye iyi davranması için ikna etmemi istedi.
Да, а ты как думаешь, твою мать?
Ne bok yemeye getirdim sence?
Свою родную мать?
Kendi öz anneni?
- Вы знаете мою мать?
- Hepsini.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]