Милый translate Turkish
11,981 parallel translation
Какой он милый.
Çok tatlı.
Такой милый!
Çok şeker!
Он милый..
Çok tatlı bir adamdır.
♪ Милый мой, родной ♪
# Beni unutma
♪ Милый, дорогой ♪
# Beni unutma
Узнаешь нашу песню, милый?
Şarkımızı tanıdın mı tatlım?
Милый.
Tatlım.
Милый, успокойся.
Hayatım, sakin ol.
- Что надо сказать, милый?
- Ne diyoruz tatlım?
Милый, как ты ее назовешь?
Hayatım, ona ne ad takmak istersin?
Ты поэтому пришёл, да? Дать мне милый совет, типа этого.
- İşte bu yüzden buraya geldin, değil mi?
Ну, ты довольно милый ребенок себя.
Peki, sen de kendine oldukça çıtır veletsin.
О, ты милый маленький животное.
Oh, seni küçük tatlı hayvan.
Ты... всегда такой... милый.
Her zaman çok tatlı... bir çocuktun.
Милый, но не слишком умный.
Hoştu ama pek zeki değildi.
Ты всегда за него платишь, милый.
Bunun için her zaman ödeme yapıyorsun hayatım.
Всё хорошо, милый.
Buradayım, hayatım.
Милый, тебе нужно лечиться.
Tatlım tedavi altında olman gerek.
- Милый шрам.
- Güzel iz.
- Милый, что происходит?
Tatlım, neler oluyor?
Они сказали, что О. Джей "симпатичный", "мужественный" и "милый".
O.J.'ye yakışıklı, erkeksi ve etkileyici dediler.
Милый, что ты делаешь?
Tatlım, ne yapıyorsun?
Ну, милый, договорись с ним.
Tatlım, aranızda çözün.
Вот, милый. Спасибо.
- Al bebeğim.
Дом, милый дом.
Evim güzel evim.
Я слишком милый?
Çok mu iyiyim?
Он милый.
O iyi.
Скажите мне, мой милый, вы теперь служите в конной гвардии?
Demek savaşa gidiyorsun öyle mi? Atlı Muhafız mı?
Такой милый молодой человек, как ты?
Senin gibi nazik bir delikanlı mı?
Какое милый участок.
Ne güzel bir yer.
У нас был на эту тему милый разговор.
Epey tatlı bir sohbet yapmıştık.
Этот милый подарок от неизвестного благодарного жителя, который захотел нас угостить.
İsimsiz ve minnettar bir vatandaşın hatır hutur yememizi istediği güzel hediyeler.
Спасибо, милый.
Ay yerim. Teşekkür ederim sevgilim.
- Он милый.
- Çok tatlı o.
- Милый? Да он мешок дерьма.
Ondan anca bok çuvalı olur.
Слава Богу, что мой милый Борис не связывается с этим Анатолем и с его сборищем пьянец!
Tanrı'ya şükür oğlum Boris, Anatole ve o ayyaşlardan uzak durdu.
Я так рада, что ты зашел, мой милый Пьер!
Gelmene çok sevindim sevgili Pierre.
Милый Пьер, я так рада, что вы приехали!
Sevgili Pierre, gelmene çok sevindim.
Теперь вы граф Безухов, мой милый друг!
Artık Kont Bezukhov sizsiniz sevgili dostum.
Прекрасно, милый.
- Gayet iyi tatlım.
Играешь в гольф, не так ли, милый?
- Golf oynarız, değil mi canım?
Хорошо, милый.
Olur bebeğim.
Милый, я купила на базаре вот эти серебряные серёжки, ты не мог бы положить их в сейф?
Canım çarşıdan bu yeni gümüş küpeleri aldım. Bunları benim için kasaya koyabilir misin?
Что ж, цвет получше. Милый тёмно-фиолетовый.
Koyu mor çok daha hoş bir renk olmuş.
Пока, милый.
Hoşça kal tatlım.
Что не так, милый?
- Ne oldu bebeğim?
Какой милый сюрприз.
Ne büyük bir sürpriz bu böyle.
Спокойной ночи, милый. Сладких снов.
İyi geceler hayatım, tatlı rüyalar.
Милый, прости, я...
Tatlım, üzgünüm, ben...
Пойдём, милый.
Hadi bebeğim.
Милый, этого не произойдёт.
Böyle bir şey olmayacak tatlım.
милый друг 51
милый мой 92
милый дом 192
милый ребенок 26
милый мальчик 77
милый принц 24
милый малыш 17
милый человек 18
милый домик 23
милый парень 61
милый мой 92
милый дом 192
милый ребенок 26
милый мальчик 77
милый принц 24
милый малыш 17
милый человек 18
милый домик 23
милый парень 61