English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Милый малыш

Милый малыш translate Turkish

59 parallel translation
Спи, милый малыш.
# Uyu, güzel çocuk #
О! Разве ты не самый милый малыш, которого я когда-либо видела?
Gördüğüm sevimli küçük kızartma sen miydin?
Милый малыш, правда?
Şirin küçük dostumuz, değil mi?
Хе, милый малыш.
Tatlı şey, hıh?
Милый малыш!
Tatlı çocuk.
Боже мой, это самый милый малыш, которого я когда-либо видела.
Aman tanrım, şimdiye kadar gördüğüm en tatlı çocuk.
Милый малыш, в Голливуде тебя живьем сожрут.
Tatlı bebeğim, seni Hollywood'da çiğ çiğ yerler.
Что мой милый малыш Нао так закончил...
Benim sevgili Nao-kun'umun bu hale gelmesi...
Кто этот милый малыш рядом с ним?
Yanındaki şu sevimli çocuk kim?
Как же ты прочувствовал атмосферу, милый малыш.
Durumu bu kadar iyi kavramayı nereden öğrendin, seni küçük sevimli şey...
Какой ты милый малыш!
Aferin oğluma.
Сколько стоит этот милый малыш?
Bu ufak arkadaşımız ne kadardı?
Какой милый малыш, какой милый малыш.
Çok ama çok tatlı bir çocuksun.
Милый малыш!
Ne şirin bir bebek!
Он милый малыш, но у него частые колики.
Çok tatlı bir çocuktur ama kolik rahatsızlığına yakalanmış.
Какой милый малыш.
Küçük adamı seviyorum.
Супер милый малыш.
Bebeğiniz çok tatlıymış.
Милый малыш.
Tatlı, küçük çocuk.
Он не по годам развит, этот милый малыш, не правда ли?
- Büyümüş de küçülmüş, değil mi?
Милый малыш.
Tatlı bebek.
Мой милый малыш.
Güzel yavrularım benim.
– Ты вроде милый малыш.. – Я не малыш.
İyi bir çocuğa benziyorsun...
Кто здесь милый малыш?
Hanimiş küçük, sevimli bebek?
Ты милый малыш.
Ne kadar sevimli küçük bir bebeksin sen.
Как поживает мой сладкий милый малыш?
Benim tatlı ve nazik yavrum nasılmış bakalım?
Ох, малыш. Он такой милый малыш.
Yavrum benim, yavrum benim!
Хорошо, скажи мне, разве это не самый милый малыш, которого ты когда-либо видела.
Bana bunun gördüğün en sevimli bebek olmadığını söyle.
Просто мой мальчик, вот этот милый малыш, любит всё слоновье. Хочет быть слоном, когда вырастет.
Sadece oğlum bu ufak hergele fillerle ilgili olan şeylere bayılıyor.
Бедный милый малыш.
Seni zavallı tatlı şey.
Милый малыш.
Canım yavrum.
Ты был ребенком, милый малыш, которого я могла держать в одной руке, как куклу.
Bebektin. Oyuncak gibi tek elimle tutabildiğim tatlı bir şeydin.
Ты самый милый малыш в мире.
Hayatımda gördüğüm en tatlı bebeksin sen.
Но если вылезет милый шоколадный малыш... это будет мой.
Ama çikolata renkli ve güzeIse, o zaman benim.
Милый малыш.
Sevimli çocuk.
- Хочешь кусочек этого, малыш? - Входа нет, милый.
Bundan biraz ister misin?
# It's tricky tricky, tricky, tricky, tricky... # Да разве ж он не самый милый малыш?
Ne şirin ufaklık, değil mi?
Он милый, этот малыш Матьё.
- Mathieu iyiymiş.
- Найдем их после. - Хорошо. Ты так любезен, мой славный, мой малыш, мой милый.
Ama yine de çok naziktin canım.
Малыш ты мой, баю бай Ох... Знаешь, как только вы заканчиваете петь, и смотрите на него, он такой милый.
Biliyor musun, kıymık batmaların ve ip yanıkların geçtiğinde güzel bile sayılabilirsin.
День рождения у тебя, Милый мой малыш.
Bugün sana bunun sebebini söyleyeceğim
Милый мой малыш!
Doğum günü çocuğu
Вы видели, какой милый у меня малыш?
Bebeğim ne kadar tatlı gördün mü?
Малыш, он такой милый
Bebeğim, ne kadar da şirin.
Да, твой малыш милый.
Evet, bebeğin çok şirin.
Нет, нет... малыш.. милый...
Hayır, olamaz... bebeğim... tatlım...
И малыш... Такой милый.
Ve bebek, ne tatlı ve ufak şeydi öyle.
Сейчас, малыш, мы еще можем развернуться, и двинуть свои задницы на какой-нибудь милый пляжик.
Şimdi geri dönüp, fevkalade bir plaja doğru gidebiliriz evlat.
Милый, малыш, ты что, правда, думаешь, что мне есть дело до того, кто там что думает обо мне? Мелли.
Tatlım, bebeğim, gerçekten milletin ne hakkında konuşacağı...
Пойдем, малыш. Пойдем. Ах, милый...
- Hadi bakalım evlat.
- Какой у вас милый малыш.
- Sağ olun.
Ну же, милый. Прошу, малыш.
Hadi bebeğim, hadi bebeğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]