English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Милый друг

Милый друг translate Turkish

81 parallel translation
- Мой милый друг. - Любовь моя.
- Gönül yoldaşım.
"Я достала вас из конверта и прочитала,.." "... прочитала прямо там,.. " -"... мой милый друг ".
Seni zarftan çıkartıp orada hemen orada okudum ah canım arkadaşım. "
Милый друг, 15-ое почтовое отделение, абонентский ящик 237 ".
Sevgili Arkadaş, Postane 15, Posta Kutusu 237. "
Милый друг.
Sevgili arkadaşım.
Вы Милый друг?
Siz mi? Sevgili arkadaş mı?
Вот это правда, Мой милый друг.
İyi hatırlattın!
Знаете кафе "Милый друг"?
- Café Bel-Ami'yi bilir misin?
Для нас это немыслимо — верно, милый друг?
Bunu düşünemezdik değil mi?
Милый друг, сыграйте нам что-нибудь, чтобы отпраздновать его появление.
Sevgili dostum, lütfen onun gelişini kutlamak için bize bir şeyler çal.
Да просто так, милый друг. Кто глуп, тот делает глупости.
Aptalız, bu yüzden de aptalca işler yaparız.
- А как ты думаешь, милый друг?
- Elbette, sevgili dostum.
Милый друг, вы не подойдёте сюда?
Buraya gelmek ister misin, sevgilim?
Ничего, подожду, милый друг. Вот в постель тебя уложит недуг.
" Hele du bakalım'Enry'lggins Bi gün düşcen yatağa
Позвольте милый друг.
" Zaferi büyük oranda borçluyuz sana
Здравствуй, милый друг.
Günaydın, sevgilim.
А, мой милый друг, приятно было Вас видеть.
Ah, sevgili dostum, seni görmek ne hoş.
Ведь Флинс и Банкоживы, милый друг.
Banquo ile oğlunun yaşadığını biliyorsun.
Пока, мой милый друг,
" Bye-bye, Mein Lieber Herr.
Прощай, мой милый друг,
" Elveda, Mein Lieber Herr.
Ангел-хранитель, мой милый друг, не оставляй меня одну, иначе я погибну... воскреси моих сестер Ирен и Майте.
Koruyucu meleğim, benim güzel rehberim, beni yalnız bırakma... yoksa kaybolurum. Kız kardeşlerim, Irene ve Maite'yi canlandır.
Скоро она забудет о тебе, мой милый друг.
O yakında seni unutacak, benim güzel dostum.
Взгляни сюда, мой милый друг,
Yukarı bak küçük dostum
Твой милый друг.
Senin değersiz arkadaşın.
Какой сегодня день, мой милый друг?
- Pardon? Bugün ne, sevgili küçük dostum?
Она прелесть. - У тебя милый друг.
- Arkadaşlarına bayıldım.
Ты же гений, мой милый друг!
İşte bundan bahsediyordum!
Да, милый друг, ты назвал меня Гринчем.
Evet, bir arkadaş, Bana "Aşifte" diyen bir arkadaş.
Мой милый, милый друг, ты потонешь.
Hayır, benim nazik dostum.
Сейчас мой милый друг я должна взять весенние цветы что, больше подошли бы вам но мало их, обвить бы вас гирляндами, мой друг и поднимать все выше, выше.
Size gelince benim en güzel dostum, ömrünüzün çağına uygun bahar çiçekleri vermek istedim size bunlarda bende bulunmadığından Çelenk yapamıyorum sizlere ; ve sevgili dostumu donatamıyorum, tepeden tırnağa!
Твой милый друг дилер продает всю эту дрянь у дверей школ.
Senin dost canlısı satıcın bunları okul kapılarında satıyor.
Он не просто милый друг для семьи.
O sadece tatlı, sevecen, aile için yeni arkadaş değil
Но, милый друг мой, из любви ко мне Будь скромен, ляг подальше в стороне,
"Aşkıma biraz saygın... varsa biraz öteye uzan."
Увидимся вечером, милый друг!
Saat 10 : 00'da görüşürüz kanka!
Как ваш милый друг Отто нашел нас?
Arkadaşınız Otto bizi nasıl buldu?
Что ты, милый друг, не весел?
Tatlım. Gergin görünüyorsun.
Ваш лучший милый друг.
Çörek gibi tatlıyımdır.
- Как дела милый друг?
- Nasılsın sevgili dostum?
Милый друг, в добрый час, в добрый час!
* Ve sakın unutma, en iyi arkadaşlar ayrılmalı, ayrılmalı *
Поскорей, милый друг.
Yakında tekrar gel, Yürek Yakan.
Милый, я не хочу, чтобы у нас были тайны друг от друга.
Bir tanem, aramızda hiç sır olmasını istemiyorum.
Прощайте, друг милый.
Hoşça kal, dostum.
Мой друг, Пол, он такой милый.
Erkek arkadaşım, Paul, gerçekten tatlı biri.
Работа и деньги, друг мой милый.
Sizin gibiler için rahat iş alanları açacak.
- Линг! - Они слишком милы друг к другу.
İnsanlar birbirlerine iyi davranırlar.
Доусон, милый, это - мой друг Нейтан и его дочь Хэли.
Dawson, tatlım, bu arkadaşım Nathan ve bu da kızı Haley.
Но если вы двое начнёте называть друг друга "милый кролик," я убираюсь отсюдого.
Fakat eğer ikiniz birbirinize "şekerparem" demeye başlarsanız, çıkar giderim.
У меня вон там друг стоит. Ему кажется, вы очень милый.
Çünkü şuradaki arkadaşım sizin hoş olduğuunuzu düşünüyor.
Он просто очень милый, новый, особенный друг.
Sadece çok nazik, yeni özel bir arkadaş.
Она милый фургончик, друг мой.
- Seninki hos bir araba dostum.
Будьте милы друг с другом, пожалуйста.
Birbirinize iyi davranın lütfen.
Говорил вот так, но он милый, и они полюбили друг друга.
Böyle konuşur. Ama gerçekten tatlı bir çocuk. Birbirlerini seviyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]