Минут и translate Turkish
3,805 parallel translation
Еще 5 минут и она была бы мертва.
Bu bir kaza değildi.
Они играли героически, как 11 Бекхэмов, в надежде сделать свою прекрасную страну великой, они стояли насмерть 120 минут и...
Kahramanlar gibi, 11 Cuchulain gibi savaştılar. Bu güzel ülkeyi sevinçten havaya uçurmak için 120 dakika boyunca mücadele ettiler ve berabere kaldılar.
В общем, я вся уделалась меньше, чем за 5 минут и я насыпала слишком много соды в тесто, и сразу начала плакать.
Haberiniz olsun. Her neyse ; ortalığı karıştırmam beş dakika sürmedi hamura karbonatı fazla döktüm ve hemen ağlamaya başladım.
Я подожду пять минут и уйду.
Ayrılmadan önce beş dakika beklesem iyi olur.
Просто, я одна только 20 минут и я годами не шла к кому-то домой. И это всё очень пугает.
Ama daha 20 dakikadır bekarım ve yıllardır kimsenin evine gitmemiştim, çok korkuyorum.
- Пара минут и я сниму наручники.
- İki dakikaya şu kelepçelerden kurtulacağım.
Подожди пару минут и думаю, тебе это тоже понравится.
- Birkaç dakika bekle, - Bence senin de hoşuna gidecektir.
Хорошо, уговорили. Пять минут и только она, хорошо?
Sadece o girebilir ve beş dakikalığına tamam mı?
Еще десять минут и ложись спать.
10 dakika daha oyna sonra doğru yatağa.
А ведь главная, самая сильная боль, может, не в ранах, а вот, что вот знаешь наверно, что вот через час потом через десять минут, потом через полминуты, потом теперь, вот сейчас — душа из тела вылетит, и что человеком уж больше не будешь,
Acıların en kötüsünün sebebi yaralar değildir bir saat sonra, 10 dakika yarım dakika sonra veya tam o anda ruhunun bedenini terk edeceğini ve artık insan olmayacağını bilmektir.
Через 7 минут, после появления твита Грега Хьюза, Кэвин Галлифорд, оператор отделения CBS в Hartford, наткнулся на твит и передал эту информацию своим подписчикам.
Greg Hughes tweet attıktan 7 dakika sonra Kevin Galliford, Hartford'ın CBS kanallarından birindeki bir kameraman Hughes'un tweet'ini fark edip aynı bilgiyi takipçilerine iletti.
Я и пяти минут не провела наедине с ним.
Daha onunla 5 dakika bile yalnız kalamadım.
Вот почему мы собираемся тащить задницы в Дугласс-парк, сократить урок до 15 минут, притащить наши задницы обратно, и у нас будут V.I.P. крендельки с козьим сыром - с начала игры, малыш. - Что?
Bu yüzden hızlıca Douglas Park'ına gidip, 15 dakika da dersi bitirip buraya geri geleceğiz ve V.I.P bölümünde keçi peynirimizi yiyerek maçı seyredeceğiz, oğlum.
Боже, это чувство как будто 20 минут назад твой отчим был... был тренером у меня и у Дэвида
Üvey babanın bana ve David'e antrenörlük yapışı daha dün gibi geliyor.
И я заставила "Тук-тук" дать всем дополнительные 15 минут к обеду, чтобы они могли уладить личные дела.
Ve Knock Knock Knock'ta herkese kişisel ihtiyaçları için yemek molalarında ekstradan 15 dakika verdim.
Глотай свой завтрак и будь готов к выходу через 10 минут.
Kendine kahvaltı hazırlayıp 10 dakika içinde hazır olabilir misin?
Последний перерыв курильщицы был час и 15 минут назад.
Sigaracının son molası 1 saat 15 dakika önceydi.
Он бы не отступил, так что я позволила ему, ну и вот он сидел на телефоне с ней в течение 20 минут.
İkna olmayacaktı ve ben de hattı bağladım. Orada kadınla beraber 20 dakika boyunca oturdu.
Проверяющий приехал несколько минут назад, и он сказал, что результаты мы узнаем уже к концу дня.
Pekala, değerlendirmeci bir kaç dakika önce geldi ve gün sonuna kadar sounçların belli olcağı şeklinde beni bilgilendirdi.
Знаешь, когда её номер, или придётся сидеть и 20 минут смотреть на обратное сальто ребятёнка Дойлов?
- 7 : 00. Şimdi bu başladığında, çocuk ters salto falan atacak diye oturup 20 dakika boyunca bekleyecek miyiz yani?
После того, как последний стул пропадет, диванный попрыгунчик, как ты, не проживет и 20 минут.
Son sandalyeler gitti mi senin gibi bir koltuk düşkünü 20 dakika bile dayanamaz.
И мы договорились, что учителей запустят на ярмарку вакансий на 10 минут раньше остальных.
Ayrıca öğretmenlerin iş fuarında 10 dakika önceden başlamasına da katıldık.
Я получил подтверждение обнаружения Вильяма Тейта и Бо Адамс семь минут назад, по обоим сразу, в Казино Кловер.
William Tate ve Bo Adams hakkında kesin bulgular var elimde. 7 dakika önce Clover Kumarhanesi'nde birlikte görülmüşler.
Дайте мне пять минут в вашей системе и я скажу.
Sisteminizde bana beş dakika izin verin ve size söyleyeyim.
Ты иди первым. Через пять минут я и Джейк пойдем за тобой.
Jake ve ben 5 dakika içinde geliyoruz.
Сегодняшние 90 минут будут посвящены вопросам внутренней политики и пройдут в формате, определенной комиссией.
Bu geceki 90 dakika iç meselelerle ilgili olacak ve komisyon tarafından tasarlanmış bir biçimde takip edecek.
Ну, мы немного пообщались. Я угостил ее прикольным коктейлем и... я машу ей каждые 20 минут, и иногда она машет мне в ответ.
- Güzel, biraz hoşça sohbet ettik ona güzel bir içki gönderdim ve her yirmi dakikada bir sinyal gönderiyorum, bazen o da bana gönderiyor.
Принимайте это за 15 минут до и сразу после каждого приёма пищи в течении 7 дней.
Yedi gün boyunca her öğünden önce ve sonra 15 dakika demleyin.
Единственная причина, почему я здесь - это встреча Поттероманов через 25 минут, и я обещал Поттероманам моего города, что я вернусь с фотографией себя и Руперта Грина, может даже в поттеринге.
Yerli Potter hayranlarına ben ve Rupert Grint pottering yaparken çekilen bir resimle döneceğime söz verdim.
Ну знаете, как бывает, прямо под десной. и, понимаете, я уже минут 15 пытаюсь и зубом, и языком, и пальцем... И я всегда не туда попадаю, не могу никак...
Sanki diş etimin altında, 15 dakikadır filan çıkartmaya çalışıyorum dişimle, dilimle ve parmağımda ama hep bir diş atlıyorum ve bir türlü çıkartamadım...
Обычно за 30 минут гораздо больше событий происходит, вот и все.
Diyorum ki, genelde 30 dakika içinde bundan çok daha fazla şey olur.
Я бы не смог заложить бомбу и выгрузить все фрукты за 15 минут.
15 dakika içinde hem bombayı yerleştirip hem de meyveleri indiremezdim.
С тех пор, как агент Джей вышел из дома, прошло примерно восемь минут, и по нашим данным с места, нет никаких передвижений в дом или из дома.
Ajan J'in evden ayrılmasının üzerinden yaklaşık sekiz dakika geçti. Bölgedeki kaynaklarımız evin içinde ya da dışında hareket olmadığını...
У тебя около пяти минут, прежде чем эта горячая, хрустящая корочка... соединится с мороженым и превратится в теплую, водянистую массу.
Sıcak kıtırın dondurmayla bir araya gelip... ılık, çorbamsı bir şeye... dönüşmeden önce beş dakikan var.
Мой обед почти закончен и у меня скоро встреча, но... позвони мне, если услышишь это в ближайшие несколько минут.
Yemeğim neredeyse bitti ve bir toplantım var. Ama... birkaç dakika içinde bunu alırsan beni ara.
Еще бы 20 минут, и выручка была бы сдана, а они остались ни с чем.
Eğer teslimatı yaptıktan sonra çıkıp 20 dakika geç gelseydi hiçbir şey alamayacaklardı.
И потом, пять минут назад он написал мне : "Боже мой, я только что написал песню, которую мы"...
Ve sonra, beş dakika önce, ondan şöyle bir mesaj geldi : "Aman Tanrım." "Az önce yeni bir şarkı yazdım ve bunu," büyük harflerle...
Последний гость пришел всего 20 минут назад и успел разнести весь дом.
Yemezler bir daha Rick. Bir önceki 20 dakika boyunca konuştu durdu. Bu arada bütün ev mahvoldu.
Сел за руль автомобиля, и за 10 минут моя жизнь полностью изменилась, и я не могу повернуть время вспять.
Bir arabanın direksiyonuna geçtim ve hayatım sonsuza kadar değişti ve bunu geri alamıyorum.
Один вариант : я позволю вам вернуться в лабораторию и продолжить работу, хотя за последние 8 минут я стала ближе к вакцине, чем вы за последние 8 дней.
Laboratuvarına dönüp çalışmana izin vereceğim. Her ne kadar sekiz dakika içinde tedaviye sizin sekiz günde yaklaştığınızdan daha fazla yaklaşmış olsam da.
У тебя есть пять минут на то, чтобы собрать вещи, и мы уезжаем отсюда навсегда.
Eşyalarını toplamak için 5 dakikan var. Sonrasında buradan sonsuza dek ayrılıyoruz.
Все собрались вместе на пять минут, и теперь это.
Beş dakikalığına herkesi bir araya getiriyorum ve bu oluyor.
У нас 28 минут на то, чтоб уничтожить вирус и подняться наверх до того, как здесь станет жарко.
En fazla 28 dakikamız olacak. Bu süre içinde ısıtıcı devreye girmeden virüsün aslını yok edip dönmemiz lazım.
15 минут, и не секундой более.
15 dakikayı bir saniye geçmesin.
Всего за 6 минут он скопировал схемы чипа и всё, что у нас есть по программе "Часовой механизм".
Çipin semasini ve Clockwork programinda sahip oldugumuz her seyi çozmesi sadece 6 dakikasini aldi.
Кроме 5 минут. Когда странный человек прижал меня к стене и сделал это.
Ta ki beş dakika önce, yeni yeni tanıdığım bir adam beni duvara yapıştırıp sevişene kadar.
Может занять 15 минут для целого дня, и что бы это сделать, нужен пароль супер администратора.
Bir günlük kaydı silmek 15 dakika sürebilir. Bunun için yönetici şifresine ihtiyacım var.
Девица вышла минут десять назад, покурила и вернулась в дом.
10 dakika önce kız arkadaşı geldi, bir sigara içti ve tekrar içeri girdi.
Ладно, у каждой команды 6 минут на презентацию и демо, после чего судьи зададут несколько вопросов.
Pekala, her takımın sunum ve gösteri için 6 dksı olacak. O an jüriler birkaç soru...
Я ушел прежде, чем он пришел прошлой ночью и потом я не приходил этим утром еще 20 минут после того, как он ушел.
Dün gece o gelmeden çoktan çıkmıştım bu sabah da geri gitmeden önce 20 dk bekledim.
Если вы позволите на пять минут остаться наедине с этим куском дерьма, я устраню эту кочку на нашем пути и снова верну нас к благоприятным условиям.
Şimdi, bu aşağılıkla beni 5 dakika yalnız bırakırsanız yolumuzdaki bu tümseği ortadan kaldırır ve tekrar huzurlu bir şekilde devam etmemizi sağlayabilirim.
иди отдыхай 18
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
игра началась 162
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди в жопу 163
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
игра началась 162
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди в жопу 163
игра престолов 46
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идём 6503
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044