English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Можно вас

Можно вас translate Turkish

1,961 parallel translation
Джордж, можно вас спросить?
George, sana bir soru sorayım.
Можно вас на минутку, мисс Кэтрин?
Sizinle bir şey konuşabilir miyim, Bayan Katherine?
Можно вас на минутку?
Bir dakikanız var mı?
Шериф, Можно вас перебить,
- Şerif bölebilir miyim?
Мэдлин, можно вас на пару слов?
Madeline, biraz konuşabilir miyiz, lütfen.
- Офицер Диаз, можно вас на минутку?
Bir dakika bakar mısın?
Мистер Сингх, простите, можно вас на минутку?
Bay Sing. Affedersiniz. Bir dakikanızı alabilir miyim?
Кэти, можно Вас на минутку?
Katy bir dakikan var mı?
- Детектив, можно вас? - Простите.
Dedektif, sizinle biraz konuşabilir miyim?
Док, можно Вас на секунду?
Doktor, biraz konuşabilir miyiz?
Можно вас с вами поговорить с глазу на глаз, детектив Ризолли?
Özel olarak konuşabilir miyiz Dedektif Rizzoli?
Бри, Эндрю, можно вас на секунду?
Bree, Andrew, sizinle bir dakika görüşebilir miyiz?
Миссис Филипс, можно вас на пять минут?
Bayan Phillips, beş dakikanız var mı?
Пожалуйста, можно вас на минуту?
Sizinle bir dakika konuşmak istemiştim mümkünse.
- Детектив, можно вас?
- Dedektif?
Можно вас спросить?
Senden bir şey isteyebilir miyim?
Люди. Можно вас на минутку?
Arkadaşlar lütfen dinler misiniz?
И можно вас на минутку?
Sizinle biraz konuşabilir miyiz? - Evet.
Можно вас?
Affedersiniz.
Офицер, можно вас на минутку?
Memur Bey, biraz bekleyebilir misiniz?
Официант! Извините, можно вас?
Pardon!
Можно я переночую у вас на диване?
Bu gece kanapende yatabilir miyim?
Можно спросить откуда он у вас?
Nereden aldığınızı sorabilir miyim?
Я здесь только с одной целью добыть для вас как можно больше друзей
Tek bir şey için buradayım. Size daha fazla arkadaş kazandırmak!
Вас можно пригласить?
- Dans edelim mi?
Ваше Величество, можно Вас...
- Majesteleri, izninizle... - Evet.
Можно от вас позвонить? Звоните.
- Telefonunu kullanabilir miyim?
Можно мне... у вас есть итальянская паста?
İnce erişteniz var mı?
Но сначала, хочу познакомить вас с людьми, с которыми можно обсудить вашу компанию.
Ama önce şirketini konuşmak için tanışmanı istediğim biri var.
Можно хотя бы позвонить от вас?
En azından telefonunuzu kullanabilir miyim?
Мистер Томпсон, можно сфотографировать вас вместе с братом?
Bay Thompson, kardeşinizle bir fotoğraf alabilir miyiz?
Можно у вас одолжить мыла?
Sabun sandığımı buraya getirebilir misiniz?
Доктор, можно вас отвлечь на минуту?
Doktor Bey bir dakikanız var mı?
≈ сли у вас есть € блоко, то червь прогрызает его насквозь, попада € с одной его стороны на другую. ѕоверхность € блока можно считать подобием вселенной, а червь прошел через некоторое измерение более высокого пор € дка, попав на другую сторону.
Bir elmanız olduğunu düşünün bir solucan elmada bir delik açar, ve bir taraftan diğer bir tarafa ulaşır, elmanın yüzeyini evrenimiz gibi düşünebilirsiniz, ve solucan diğer tarafa ulaşmak için başka bir boyuta girer.
А вот тут можно сделать перегородку, чтоб у вас был свой уголок.
Ve sanırım, şuraya bir duvar örebilir ve size biraz mahremiyet sağlayabiliriz.
Я, можно сказать, понял это сразу же, как только увидел вас и Кита.
Şey siz ve Keith ile ilk tanıştığım anda anlamıştım biraz.
У вас есть офис, которым можно воспользоваться?
Kullanabileceğim bir ofisiniz var mı?
Прошу вас, можно мы остановимся и быстренько попьём воды?
Durup çabucak su içebilir miyiz lütfen?
Можно про вас так сказать?
Size uyuyor mu?
Из того, что люди говорят, можно подумать, что у вас было собственное реалити-шоу.
Diğerlerinin söylediklerine göre ikinizin kendi şovunuz falan var gibiymiş.
Он хотел сбежать от вас как можно дальше.
seni görmeye dayanamıyordu ve senden mümkün olduğu kadar uzak durmak istemişti.
Можно взять у вас небольшое интервью?
Kısa bir röportaj yapabilir miyiz?
Так что отдыхайте... А мы постараемся отправить вас домой как можно скорее. Хорошо.
Bu yüzden şimdi biraz istirahat edin, biz de sizi bir an önce sağ salim evinize gönderelim, olur mu?
Можно мне хотя бы гребаных картофельных блинчиков, черт вас дери
Parmak patates alabilir miyim?
Знаю, что от меня нечасто можно такое услышать, но я каждому из вас очень благодарен.
Bunu benden sıkça duymadığınızı biliyorum ama, hepinize tek tek teşekkür ederim.
Привет, здравствуйте, можно спросить, что случилось с медсестрой, которая была до вас?
Merhaba. Sizden önceki hemşireye ne oldu?
Мистер Президент, я должен был прибыть гораздо раньше, но я пытался собрать как можно больше информации для вас об этой установке.
Sayın Başkan, daha erken gelirdim ama bu kurulum için elimden geldiğince bilgi toplamaya çalıştım.
Не думаю, что от вас тут можно позвонить?
Buralarda kullanabileceğim bir telefon yok mu acaba?
Можно мне вас так называть?
Sana Hannibal diyebilir miyim?
Простите, можно попросить вас пересесть сюда?
Üzgünüm ama bu tarafta durabilir misiniz?
Если бы я мог решать И если бы мне дали две минуты и мокрое полотенце Я бы лично придушил этого полудурка чтобы можно было вздернуть вас прямо в тюрьме И закончить эту историю мешком на твоей голове И ядом в твоих венах.
Bana kalsa ve elimde ıslak havluyla iki dakikam olsa bu aptalı bizzat boğardım. Böylece sizi M1 tüfeğiyle yüz yüze getirir kafanızda bir poşetle veya damarlarınızda felç edici maddeyle bu hikâyeye bir son verirdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]