English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы пойдем с тобой

Мы пойдем с тобой translate Turkish

128 parallel translation
Мы пойдем с тобой на луг.
Seni çayıra götüreceğim.
- Мы пойдем с тобой.
- Biz de seninle geleceğiz.
- Мы пойдем с тобой.
- Seninle geleceğiz.
Тогда мы пойдем с тобой в большой зал за этим!
Bunun için büyük salona gitmemiz gerekiyor.
Если ты ожидаешь от нас, что мы пойдем с тобой на какие-то дикие бега за несбыточным, тогда подумай еще раз!
Eğer bu vahşi kaz avına peşinden gelmemizi bekliyorsan, tekrar düşün.
- Мы пойдем с тобой, на всякий случай.
- Biz de seninle geliyoruz, her ihtimale karşı.
Мы пойдем с тобой на ужин сегодня.
- Biliyor musun? Seni bu akşam yemeğe çıkaracağım.
Аслан, пожалуйста. Можно мы пойдем с тобой?
Lütfen, Aslan seninle gelemez miyiz?
Мы пойдем с тобой, будет весело, да, Мари?
- Biz de geliriz sizle. - Eğlenceli olacak, değil mi Marie?
Выбери день, любой день, мы пойдем с тобой и нахреначимся.
Günü seç. Ne zaman istersen dışarı çıkarız, kabadayılık yaparız.
- Мы пойдем с тобой.
- Biz de seninle geliriz.
А мы с тобой взойдем по этой потертой лестнице.
Herkes pılısını-pırtısını, eşyasını, valizini toplayıp evine gider.
Мы с тобой пойдем на войну.
Sen ve ben savaşta.
А мы с тобой пойдем развлечемся.
Biz de seninle güzel bir gece geçiriyoruz.
Мы с тобой, любимая, пойдём в долгую прогулку, вдыхая сладкий запах свежескошенного сена... и, может быть, пустимся с тобой в танец.
Ama sen ve ben, aşkım... uzun yürüyüşlere çıkar... yeni biçilmiş otların kokusunu içimize çeker... ve belki de dans ederdik.
Ночью мы с тобой пойдем в музей.
Bir gece, sen ve ben müzeye gideriz.
Мы с тобой к конфетному дереву пойдём,
Şeker ağacının altından geçiyoruz.
Мы с тобой найдём его невесту и поймаем орангутанга.
Şimdi yapmamız gereken tek şey kızın izini bulmak
И тут мы с тобой пойдём на компромисс. На компромисс?
Bu noktada sen ve ben, bir uzlaşmaya varmalıyız.
Гвен, мы с тобой пойдем к реактору и отключим его. Фред, бери Гая и Лалиари.
Gwen, sen ve ben makina merkezini elle kapatacağız.
- А мы с тобой пойдем на охоту.
Avlanmaya gideceğiz. Şunu giy.
Похоже, пойдем только мы с тобой, Фред.
Galiba sadece sen ve ben gidiyoruz, Fred.
А мы тебя поддержим тем, что... не пойдем с тобой.
Biz de seni seninle gelmeyerek destekleyeceğiz.
Хорошо. А мы пойдём с тобой.
Biz de seninle geleceğiz.
Так, что скажешь, мы с тобой пойдём и присоединимся к вечеринке, а?
Ne dersin, gidip partiye tekrar katılalım mı?
Так если мы с тобой сейчас пойдём домой, мы же поспим, да?
Şimdi birlikte eve gidersek uyuyacağız, değil mi?
Когда ты завтра приедешь домой мы с тобой пойдем на игру Визардс-Никс, первый ряд!
Hayır. Hayır. Yarın gece eve döndüğünde...
Мы пойдём с тобой, дружище.
Biz de geliyoruz delikanlı.
Дай мне моего коня, Александр. И я буду с тобой. Мы вместе пойдем в бой.
Ben yanında olacağım.
Мы пойдем за тобой, Александр! А ты, Мелеагр, скажи, неужели племена, которые ждут нас впереди, могут сравниться с теми, которых мы покорили?
Mağlup ettiklerimizle kıyaslarsak, önümüzdeki bu kabileler de kim oluyor?
А теперь мы с тобой пойдем танцевать!
Şimdi seninle çıkıp dans edeceğiz!
И даже если мы с тобой самые невезучие люди, и ты сейчас на пике фертильности, мы просто пойдём сейчас в аптеку и решим проблему парой таблеток.
En talihsiz günümüzde olsak bile hatta en doğurgan günlerinde olmuş olsan bile... bir eczaneye gider ve bu işi birkaç hapla hallederiz, olur biter.
Итак, следуя этой логике, если мы с тобой, скажем, пойдем на свидание...
Yani bu mantıkla, ikimiz mesela çıkıyor olsaydık...
Мы не пойдем с тобой, Джалан.
Sana eşlik etmeyeceğiz Jalan.
Так если это правда с тобой происходит, может быть мы пойдем и проверим.
Başına gelenler gerçekten buysa, belki de bunu denemeliyiz.
- Нет. Мы не пойдем с тобой.
Kimse seninle gitmek istemiyor.
Я вот что тебе скажу, а пойдем-ка мы с тобой Кока-Колу на халяву попьем!
Bak ne diyeceğim, haydi gidip kola alalım.
А мы с тобой пойдем на небольшую прогулку.
Sun hala ve Jin amcaya bırakıp, seninle küçük bir gezintiye çıkalım.
После работы мы с тобой пойдем и вдарим.
İşten sonra, sen ve ben, bir şeylere çok sert vuracağız.
Слушай, я пойду с тобой. Мы пойдём сразу после школы.
Dinle, okuldan sonra seninle geleceğim.
Может быть, мы завтра с тобой пойдем гулять... Я тебе парк покажу.
Belki yarın bir yürüyüşe çıkarız ben de sana parkı gezdiririm.
Он нужен мне только если мы пойдем туда с тобой.
Ne de olsa sadece seninle gittiğimde kullanıyorum.
Мы обе с тобой пойдем, так?
Bizde seninle geliyoruz, değil mi?
Если мы пойдём с тобой и Флинн достанет камень, ты позволишь нам быть вместе?
Eğer seninle gelirsek ve Flynn taşınızı alırsa birlikte olmamıza izin verecek misin?
Мы с тобой пойдем к пещерам и попробуем найти Шадрина.
Sen ve ben mağaralara dönüp, bir Shadrin bulmaya çalışalım.
Ладно, мы наверно пойдем и приведем в порядок наш материал, а потом свяжемся с тобой, Фрэнк.
Tamam, o zaman biz bunları yazıya geçirelim sonra... -... Frank'le bağlantıya geçeriz.
Слушай, если закончишь эту страницу, то мы с тобой пойдем за мороженым.
Bak, bu sayfayı bitirirsen, dondurma almaya gideriz. - Kulağa nasıl geliyor?
А после того, как ты уложишь эту старую даму в кровать, мы с тобой пойдем отжигать в "Оазис".
Bu yaşlı koca kafalıyı yatağa yatırdıktan sonra sen ve ben Oasis'de dans ediyor olacağız.
- мы с тобой пойдём веселиться по-настоящему.
-... gerçekten eğlenmeye çıkacağız.
Мы с тобой пойдём вместе.
Birlikte yürüyeceğiz, tamam mı?
Мда, в кино мы с тобой не пойдем! О, Боже.
Seni asla sinemaya götürmeyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]