English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы пойдем

Мы пойдем translate Turkish

4,786 parallel translation
Если не разрешишь нам смотреть телевизор, мы пойдем туда, где более снисходительные родители разрешат.
Eğer izlememize izin vermezseniz biz de çok daha hoşgörülü... ailelerin yaşadığı evlere gideriz.
Мы пойдем где-то через десять минут.
10 dakikaya falan çıkacağız herhâlde.
Хорошо, но я записала тебя, и мы пойдем.
Randevu aldım, o yüzden gidiyoruz.
Итак мы пойдем...
- Kes sesini!
И куда же мы пойдем?
Nereye gidebiliriz ki?
Мы пойдем.
Biz gidiyoruz.
Мы пойдем и купим ее завтра. Отлично.
- Yarın gidip satın alırız.
Ладно, говори уже и мы пойдем отсюда.
Anladık, bir an evvel söyle de işimize bakalım.
А мы пойдем по Шелковому Пути навстречу смерти.
Ölmek için İpek Yolu'na gidiyoruz.
Мы пойдем к Тэннер и расскажем ей правду, что считали Эли мертвой, пока не увидели её в Рейвенсвуде.
Tanner'a gidip gerçeği anlatacağız. Ravenswood'a kadar Ali'yi ölü sandığımızı.
Мы пойдем к Тэннер и расскажем ей правду,
Tanner'a gidip gerçeği anlatacağız.
Ладно, знаешь что? Мы пойдем ко мне.
Tamam, benim evime gidiyoruz.
Мы пойдем сразу за тобой. Иди.
Hemen arkanızda olacağız.
Мы заплатим 50 баксов, заполним бумаги и если ты не устанешь, то мы пойдем к продуктовому фургону и я куплю тебе гиро.
50 $ ödeyeceğiz biraz evrak işi yapacağız ve uslu bir çocuk olursan yemek kamyonuna gideceğiz ve sana sandviç alacağım.
Мы пойдем с тобой.
Seninle geliyoruz.
Мы пойдем на 4 миллиона.
4 milyona kadar çıkabiliriz.
Останьтесь и помогите нам, и мы пойдём с вами.
Burada kalıp bize yardım edersen seninle geliriz.
Так, мы с тобой пойдём первыми, оттолкнём их, чтобы Мэгги и Розита могли вылезти, а потом вместе завалим их всех.
Peki... Seninle ben önden çıkıp onları geri itelim. Maggie'yle Rosita'nın çıkabilmesi için yolu açalım.
И мы не пойдём на юг, не развернёмся и не пойдём обратно!
Ne güneyden gideceğiz, ne etraftan, ne de geriye!
Если найдем любой признак Ноя, мы поймаем его.
Noah ardında iz bırakmışsa onu bulacağız.
Что мы будем делать, когда мы- - мы поднимемся вверх по мезонину, перейдем на платформу в сторону центра нам надо попасть на первый возвращающийся поезд.
İndikten sonra asma kata çıkacağız, sonra diğer tarafa geçeceğiz sonra gelen ilk trene bineceğiz.
И затем мы поднимемся по лестнице выйдем наружу, перейдем Лексингтон, спустимся вниз и найдем Джейн.
Sonra merdivenlerden çıkacağız dışarı çıkacağız, Lexington Caddesini geçeceğiz aşağıya inip Jane'i bulacağız.
Никуда мы не пойдём.
Çıkamayız. Yukarıda mı?
Мы не пойдем, а если ты хочешь пойти, так и надо было сразу сказать.
Biz gitmiyoruz ve sen de gitmek istiyordun madem en başında söylemeliydin.
Нет, мы не пойдем туда. Меня тошнит от этого места.
- Bıktım o mekândan.
Я имею в виду, если мы пойдем, просто ты знаешь...
Yani biz gidersek...
Мы найдем еще что-нибудь по пути.
Biz de yolda başka şeyler buluruz.
Мы пойдём через крышу.
Çatıdan gireriz.
Притормози, пират, потому что мы с Уилсоном пойдем и выпьем по пиву.
Tekrar düşüneyim, korsan çünkü Wilson'la bira içeceğiz.
Если мы найдем там базу Коула, то сможем поймать его.
Eğer burada Cole'un yerini bulursak belki de onu yakalayabiliriz.
Мы не пойдем под парусами вокруг мира.
Dünyayı yelkenle turlayamayacağız.
По крайней мере, пока мы не не найдем Молли и не будем уверены, что вашей семье ничто не угрожает.
En azından Molly'i bulana kadar kal, ailenin tehlikede olduğunu biliyorum.
Мы выйдем отсюда и пойдем прямо туда, где нас ждут деньги. Здесь.
Havalimanından öylece çıkacağız ve paranın bizi beklediği yere geleceğiz.
Мы выйдем отсюда и пойдем прямо туда, где нас ждут деньги, здесь.
Biz doğrudan ve sakin bir şekilde paranın bizi beklediği yere geleceğiz, buraya.
Так что когда мы найдём его, думаю, я должна пойти одна.
Onu bulduğumuzda karşısına çıkan ben olmalıyım, yalnız bir şekilde.
Слушай, раз уж Пенни не идёт... — Мы не пойдем на "Чёткого Манилоу".
Penny gelmediğine göre... - Epey bir Manilow'a gitmeyeceğiz. - Tamam.
Ты никуда не пойдёшь. Мы с Джо пойдём.
- Sen bir yere gitmiyorsun.
Ну ладно, милый, мы пойдём туда, хорошо?
Bu taraftan gidiyoruz tatlım, tamam mı?
Мы никуда не пойдём. Пока Саймон Стэгг не умрёт.
Simon Stagg ölene kadar hiçbir yere gitmiyoruz.
Джей Джей — к задней двери, мы с Кейт пойдём к передней.
J.J., arka kapıyı al. Kate ve ben önü tutacağız.
Мы пойдём за ними сейчас.
Derhal oraya gidiyoruz.
А Шелдон точно поверил, что мы пойдём в бассейн?
Sheldon da sahiden halka açık havuzda mı olduğumuzu sanıyor?
Пойдём. [женщина всхипывает] За вами мы ещё вернёмся.
- Senin için tekrar gelebilirim.
Если мы пойдём на это, Джамал получит полный иммунитет.
Bunu yapacaksak Jamal'a ileride kesinlikle dava açılmayacak.
Ты не против, если мы не пойдём?
İçmesek olur mu?
Если ты хочешь, пойдем с нами мы хотели бы услышать твои истории.
İstersen sen de gelsene, hikayelerini duymayı çok isteriz.
Мы пойдём на эту ужасную вечеринку, я буду смеяться над всеми твоими шутками, буду рассказывать о твоей медали "За отвагу" и я сделаю так, чтобы ты казался ямайским богом ритма.
Birlikte bu boktan nişana gideceğiz, senin tüm şakalarına güleceğim aldığın cesaret madalyan hakkında konuşacağız ve Ahengin Jamaika Tanrısı gibi görünmeni sağlayacağım.
Тигги, мы пойдём через задний вход.
- Tigy, senle ben arka kapıya.
Мы получим что хотим, все пойдем домой и будем спать в собственных кроватях.
Biz istediğimizi alırız ve hepimiz evimize gidip, kendi yatağımızda yatarız.
- Мы не пойдем в школу сегодня. - Почему?
- Neden?
Мы пришли помочь. Пойдем.
Sana yardım etmeye geldik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]