На него напали translate Turkish
196 parallel translation
Вероятно, люди ему верили, потому что на него напали и чуть не убили неподалеку от его дома в Брэмфорде.
Görünen o ki, insanlar ona inanmış bu yüzden de, Bramford'un lobisinde onu neredeyse öldürüyorlarmış.
Мой отец сказал, что Джакоби заболел, потому что на него напали.
Babam Jacoby'nin saldırıdan dolayı hastalandığını söyledi.
И он был на пути к месту встречи с ней, когда на него напали.
Saldırıya uğradığı sırada onu görmeye gidiyormuş.
Он сообщил по телефону, что на него напали, и он умирает.
Kont bana telefon açtı saldırıya uğradığını ve öldüğünü söyledi.
Он работал над чем - нибудь, когда на него напали?
Saldırıldığında üzerinde çalıştığı bir şey var mıydı?
Очевидно, на него напали.
Saldırıya uğradığı, açık.
- Пелк сказал, на него напали.
- Pelk, saldırıya uğradığını söylemişti.
Ты думаешь это странно, что на него напали и убили насекомые?
Ona böcekler tarafından... saldırılmasını ve onun böcekler tarafından... öldürülmesini garip buluryor musun?
Этот молодой человек сказал, что на него напали.
Bu genç adam saldırıya uğradığını söylüyor.
Там на него напали пиявки.
Sülükler şu kayanın yakınlarında saldırdı.
Он шёл домой, на него напали.
Eve dönerken, üstüne atladılar.
- Что он помогал им собрать коз в стадо и что потом цыгане на него напали и отобрали все деньги.
Sonra anlattığına göre üzerine atlayıp tüm parasını çalmışlarmış. Sana gerçeği söylüyorum, yemin ederim.
Потом на него напали, и... Теперь, если он не обслюнявит купоны - считай, повезло.
Ama felç geçirdikten sonra kuponların üzerine salyasını saçmazsa şanslıyız.
Корабль считает, что на него напали.
Gemi kendine saldırıldığını düşünüyor.
Мы знаем, что эти штаны... были на жертве, когда на него напали.
Kurbanın saldırıya uğradığında üzerinde Bu pantolon olduğunu biliyoruz
На него напали.
Saldırıya uğradı. - O öldü.
Но он слишком большой, чтобы львы на него напали.
Ama aslanların başa çıkması için fazla büyük.
Тут человеку плохо, кажется, на него напали грабители.
Adamın durumu kötü. Sanırım soyulmuş.
На него напали вчера когда мы обнаружили коробку.
Tabutu bulduğumuz günün ertesi bir felç geçirdi.
На него напали сзади.
Sırtından vurulmuş. Bak bakalım tekneyi çalıştırabilecek misin.
- Может, на него напали?
- Saldırıya uğramış olabilir.
На него напали, пока он спал.
Görünüşe bakılırsa, saldırıya uykudayken uğramış.
Да, он был в отпуске, пошел гулять и на него напали.
Evet, tatildeymiş ve yürüyüşe çıktığında saldırıya uğramış.
Этим утром на него напали в Рамсетт парке.
Bu sabah Ramsett Parkı'nda saldırıya uğradı.
На него напали.
Saldırıya uğramış.
Значит, после того, как на него напали, он по какой-то причине не мог двигаться?
Yani, saldırıya uğradıktan sonra bir şekilde hareketsiz mi kalmıştı?
Последний раз вы разговаривали с ним 29 апреля, в день, когда на него напали, у вас есть алиби для этого?
Onunla en son 29 Nisanda görüşmüşsün. Saldırıya uğradığı gün.
Вот чем убили Ксандера Харрингтона, и здесь же на него напали.
Xander Harrington'ının öldürülmesinde kullanılan nesne bu ve öldürüldüğü yer de burası.
Я знал одного типа, на него там напали.
Camden West'te soyulan bir adam tanıyordum.
Никаких войн, пока на него не напали.
- Ona saldırılana kadar savaşmadı.
Какие-то рокеры напали на него!
- Dışarıda.
Может, если бы мы этого не сделали, на него бы не напали.
Yollamasaydık belki de saldırıya uğramayacaktı.
Они напали на него.
Ona saldırdılar.
Два года назад они напали на него.
2 yıl önce saldırıya uğradım.
Я думала об этом, и... с той ночи, когда на меня напали, накопилось много чего, что я хотела сказать ему и спросить у него.
Ona sormak ve söylemek istediğim çok şey var.
Сначала напали на меня самого. И хотели... Я хотел отнять у него...
Biri bana saldırdı ve o sırada onun...
- На него напали.
- Saldırıya uğramış.
Он был в банке, проводил тщательное расследование, и вдруг эти две волчицы напали на него.
Bu iki cadı onu ele geçirmeden önce o, bankada teftişin tam ortasındaymış.
На него тоже напали?
O da mı saldırıya uğradı?
на него бандиты напали.
Haydutlar kaçırmış olmalı.
Они напали на него на прошлой неделе.
Meksikalılar geçen hafta onu ekarte ettiler.
А что если на Лекса напали, потому что у него есть эти ключи, и он их использовал.
Ya Lex her iki anahtara sahip olduğu ve kullandığı için saldırıya uğradıysa?
На него сразу же напали и захватили.
Anında saldırıya uğradı ve yakalandı.
7 лет назад на него и его девушку напали.
Yedi yıl önce kız arkadaşıyla gezerken soyulmuşlar.
Почему на него напали в его собственном доме?
Neden?
Тогда вы напали на него, в следствие чего, он должен был получить запретительный судебный приказ.
Sonra ona saldırdın, bu yasaklamanın nedenini açıklar.
Вы напали на него и убили. Это правда?
Ona saldırdın, ve onu öldürdün bu doğru mu?
На него жестоко напали.
- Ciddi bir saldırıya uğradı.
На него напали в парке.
Parkta saldırıya uğramıştı.
На него напали?
- Evet.
С чем вы напали на него? С кухонным ножом или мачете? Нет.
Yani ne, ona bıçak ya da maket bıçağıyla mı saldırdın?
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
напали 54
на нее 31
на неё 26
на нее напали 26
на неё напали 17
на нем 45
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
напали 54
на нее 31
на неё 26
на нее напали 26
на неё напали 17
на нем 45
на нём 18
на ней 53
на несколько дней 54
на небеса 29
на немецком 22
на небе 27
на некоторое время 93
на небесах 71
на ней написано 44
на несколько месяцев 19
на ней 53
на несколько дней 54
на небеса 29
на немецком 22
на небе 27
на некоторое время 93
на небесах 71
на ней написано 44
на несколько месяцев 19