English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / На что уставился

На что уставился translate Turkish

217 parallel translation
На что уставился?
- Neye bakıyorsun?
На что уставился?
Neye bakıyorsun sen?
- А ты на что уставился?
- Bart, ne hayal ediyorsun sen?
На что уставился?
Neye bakıyorsun öyle?
На что уставился?
Ne bakıyorsun?
- Эй, ты на что уставился?
- Ne bakıyorsun hemşerim?
На что уставился, урод?
Neye bakıyorsun, ucube?
На что уставился?
Neye bakıyorsun?
Вспомни : "Сядь!", "На что уставился?"
'´ Otur! Sen neye bakıyorsun öyle?
Все деньги в сумку. На что уставился, папаша?
Tüm parayı çantaya doldurun.
На что уставился, Кенар-зад?
Sen neye bakıyorsun, Kenar-kıç?
На что уставился, урод?
Nereye bakıyorsun, salak?
- На что уставился?
- Neye bakıyorsun?
- На что уставился, чудик?
- Neye bakıyorsun küçük ucube?
На что уставился? В смысле, привет.
- Neye bakıyorsun?
На что уставился, шпунтик?
Neye bakıyorsun vites kafa!
- Привет! На что уставился, Хокинс?
- Neye bakıyorsun?
На что уставился?
Ne bakıyorsun ha?
На что уставился, а?
Ne bakıyorsun.
А ты на что уставился?
Neye bakıyorsun?
- А ты на что уставился?
- Neye bakıyorsun?
Что ты уставился на неё?
- Neden ona bakıyorsun?
На что ты уставился, баран?
Neye bakıyorsun mankafa?
- На что ты уставился, баран?
- Neye bakıyorsun mankafa?
- На что ты уставился?
Neye bakıyorsun öyle?
Он уставился на меня, а затем показал кое-что.
Bana bakarak bir şeyler de yaptı.
Что ты на меня так уставился?
Bu benim hatam mı?
На что ты уставился?
Neye bakıyorsun?
Эй, придурок, на что это ты уставился?
Hey, nereye bakıyorsun?
На что это ты так уставился?
Bu kadar istekli nereye bakıyorsun?
На что это ты уставился?
Nereye bakıyorsun?
- Что? - Ты уставился на мою шею.
- Boynumu süzüyordun.
- На что ты уставился? - Ни на что.
- Neye bakıyorsun?
На что это ты уставился?
Ne bakıyorsun?
Что ты уставился на меня?
Neden bana bakıyorsun?
Робин, что на меня уставился?
Robin, bana niye bakıyorsun?
Что ты на меня уставился?
Neye bakıyorsun?
На что ты уставился, Нанахара?
Neye bakıyorsun, Nanahara?
На что ты уставился, придурок? Я слышал тебя.
Neye bakıyorsun ahmak?
На что ты уставился?
Sen neye bakıyorsun?
На что это ты уставился?
Sen, neye bakıyorsun?
Я надеюсь, вы не подумали, что я уставился на нее.
Umarım benim başrollerde olduğumu düşünmemiştir
Что на меня уставился.
Ne bakıyorsun öyle?
На что я уставился, на девочек или на шмотки?
Neye bakacağım, kızlara mı kıyafetlere mi?
- Что? - Он уставился на меня.
Ne zamandan beri bebeklere deli oluyorsun?
И на что ты уставился?
ne bakıyorsun çok güzelsin
На что ты уставился своими чудовищными глазами?
Neden bana kötü kötü bakıyorsun?
- Что? Ты на мои гениталии уставился?
Niye cinsel organıma bakıyorsun?
Люси, что это за парень уставился на тебя?
Lucy, orada sana bakan adam kim?
На что ты уставился, Лэс?
Neye bakıyorsun, Les?
Ну и что ты на меня уставился?
Bana neden öyle bakıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]