English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Наденьте

Наденьте translate Turkish

466 parallel translation
Наденьте это платье и туфельки. Я вас отвезу на велосипеде.
Bu şeyin içinde romatizmaya tutulacaksın.
- Наденьте его.
- Yerine tak.
- Наденьте сами.
- Sen taksana.
Наденьте ей на третий палец и повторяйте за мной :
Onu yüzük parmağına tak ve benden sonra tekrar et :
-... любить, уважать и заботиться впредь? - Беру. Наденьте кольцо на палец.
Arthur, Catherine'i karın olarak kabul edip sevip, onurlandıracağına ve el üstünde tutacağına yemin eder misin?
Наденьте его, пожалуйста, на лампочку.
Ampulun üzerine takar mısınız lütfen?
Шериф, наденьте свой значок.
Şerif, rozetini teslim et.
Дружище, если хотите выпить еще, наденьте эти перчатки.
Bir içki daha içeceksen şu eldivenleri takmaya ne dersin?
Наденьте, надо вас сфотографировать.
Bir fotoğrafın gerekli. - Niçin?
Наденьте наручники.
Bana kelepçe takın.
Вот. Наденьте.
Şunu üzerinize alın.
Нэнси, наденьте форму и помогите с ланчем.
Nancy, üniformalarını giy ve öğle yemeği için yardım et.
Он очень добр. Наденьте шляпу.
Babam saygılarını sunuyor ve mümkünse sarayda kalmanızı rica ediyor.
Но наденьте и вы.
- Burada güneş çok tehlikelidir.
- Наденьте на него наручники.
- Kelepçe takın.
Принцип во многом похож, как и у вашего корабля... Наденьте на запястья, пожалуйста.... всё как вы мне рассказали.
Prensip, bahsettiğiniz geminizinkiyle bunu bileğine dola, lütfen çoğunlukla aynı.
Наденьте это крестьянское платье, и я отвезу вас к отцу в Монтелу.
- İşte bazı köylü giysileri. - Siz de benimle Monteloup'a gelin,
Наденьте эту корону.
Şu tacı takar mısın?
И я надеюсь, что нет. наденьте их на пожалуйста.
Hayır, umarım olmaz. Takın bunları, lütfen.
Наденьте хотя бы парашют.
Hiç değilse paraşüt takın.
- Неважно. Наденьте их.
Tak bakalım.
Наденьте это, если стекло лопнет вас зальет.
Bunu giy çabuk. Pencere kırılırsa bu kabinde kalamayız.
Дети, наденьте пальто. Оба!
Gidip paltolarınızı giyin.
Вот, наденьте, пожалуйста, это.
İşte. Bunu takın lütfen.
Наденьте шляпу.
Şapkanı tak.
Господа, пожалуйста, наденьте плащи и шляпы и постройтесь в 3 ряда.
Şapkalar ve paltolar beyler. 3 sıra oluşturun.
Наденьте маски.
- Maskelerinizi takın.
Непременно наденьте.
Bunu takın.
Можете ненавидеть эти шляпы, Феликс, но пока все же наденьте.
Melon şapkaları sevmiyor olabilirsin ama yine de takmak zorundasın.
Доктор, наденьте тапочки.
Doktor, koruyucuları tak.
Наденьте маску.
Maskeyi suratına götürün.
Пожалуйста, наденьте наушники.
Lütfen, kulaklıklarınız takınız.
Но наденьте-ка это.
Ama burada, bunları giyin.
Bставьте затычки в yши, наденьте черные очки Bы сами знаете, куда вставить кляп
Mantar nereye, biliyorsunuz!
Наденьте маски.
Maskelerinizi takın.
Самураи, наденьте ваши маски!
Bu herkesi hayran bırakacak. Evet.
Наденьте это.
Onu tak.
Я знаю, где она.помогите мне Найти ее и достичь.Лиз, наденьте это.
Yerini biliyorum. Ona ulaşmama yardım et. Liz, bunu tak.
Теперь наденьте каски.
Beyler, lütfen başlıklarınızı takın.
Наденьте каски и очки.
Başlıklarınızı ve gözlüklerinizi takın.
- Наденьте это!
- Giyin onu!
Наденьте жилет через голову.
Başınızın üstüne koyun.
Всё. Наденьте на него пиджак.
Çok iyi, elbisesini tekrar düzeltin.
Господин Розенблюм, наденьте!
Buyurun Bay Rosenblum.
"Наденьте защитные очки и покиньте главный зал".
Koruma gözlüklerinizi takın ve bölgeyi terkedin.
Наденьте на голову повязки.
Başlıklarınızı takın.
Наденьте это.
Şunu giy.
Наденьте это, пока я приготовлю кровать.
Hem üstünü hem de altını. Bu arada ben de yatağınızı yapayım.
Пожалуйста, наденьте наушники.
Kulaklığınızı takın lütfen.
Наденьте форму и спрячьте свои уши.
Üniformanı giy ve kulaklarını sakla.
Наденьте.
Bunu al.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]