English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нам надо возвращаться

Нам надо возвращаться translate Turkish

31 parallel translation
Нам надо возвращаться.
Geri dönmek zorundayız.
Слушай, нам надо возвращаться к работе.
Bak, yazmaya dönmemiz lâzım.
- Потому что нам надо возвращаться.
Çünkü geri dönmemiz gerek.
- Нам надо возвращаться.
Yola koyulsak iyi olacak.
По-моему, нам надо возвращаться.
Bence geri dönmeliyiz.
Нам надо возвращаться.
Gitmeliyiz. Saat üç bucuk oldu.
Нам надо возвращаться. Хорошо, милая?
Geri döneceğiz, tamam mı tatlım?
Нам надо возвращаться, брат.
Geri dönmeliyiz kardeşim. Geri dönmeliyiz.
Нам надо возвращаться.
Geri dönmeliyiz.
Нам надо возвращаться к детям, так что мы...
- Çocukların yanına dönmemiz gerekiyor.
Нам надо возвращаться. У нас ужин с мамой и папой.
Şehre geri dönmeliyiz, akşam yemeği için annem ve babam bekliyor.
Нам надо возвращаться
Geri dönmemiz gerek.
Кэсси, я не могу найти Мелиссу, нам надо возвращаться.
Cassie, Melissa'yı bulamıyorum, geri dönmemiz gerek.
Нам надо возвращаться домой.
Bu yüzden bence eve dönmeliyiz. Kendi işlerimle ilgilensem iyi olacak.
Нам надо возвращаться.
Artık geri dönmemiz gerek.
- Нам надо возвращаться к сиделке, не обижайтесь, мы правда хотим домой.
- Bakıcı için geri dönmemiz gerekiyor. Gidemeyiz, eve dönmemiz gerekiyor.
Нам надо возвращаться до 23 : 00, старшая сестра строго следит.
Saat 23 ten sonra sokağa çıkmak yasak ve başhemşire de olukça katı.
Шеф, нам надо возвращаться в ресторан.
Restorana dönmemiz lazım, şef.
[ Нам надо возвращаться в табор!
Arabaya geri dönmemiz gerek!
Я думаю, нам надо возвращаться.
Bence geri dönmeliyiz.
Нам надо возвращаться.
Dönmemiz gerek!
извините, что вытащили вас сюда, но нам надо кое-что выяснить, а потом вы можете возвращаться к своему делу.
Sizi buraya sürüklediğimiz için özür dileriz, ama şu işi halledeceğiz... sonra işinize geri dönebilirsiniz.
Нам надо набрать воды и возвращаться на берег.
Kumsala dönmeliyiz.
Нам не надо было возвращаться.
Geri dönmemeliydik.
Нам надо возвращаться готовить обед.
Gidip yemek yapalım.
Нам надо скоро возвращаться.
Yakında dönmemiz gerek.
Нам надо было уже возвращаться.
Geri dönmemiz gerekiyordu.
Если мы сегодня найдем то, что ищем, завтра нам не надо будет возвращаться сюда.
İhtiyacımız olan şeyi bulursak yarın bir daha gelmek zorunda kalmayız.
- Эй, нам надо возвращаться.
Hey döndük biz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]