English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нам надо поговорить

Нам надо поговорить translate Turkish

1,553 parallel translation
Нам надо поговорить с вами.
Sizinle konuşmamız gerekiyor.
Нам надо поговорить.
Konuşmamız gerek.
Сара, Сара, нам надо поговорить.
Sarah, Sarah, konuşmamız gerek.
Эй, Морган, нам надо поговорить.
Morgan, konuşmamız gerek.
Триш, нам надо поговорить.
Trish, bugün hakkında konuşmalıyız.
— Но нам надо поговорить.
Gitmem lazım. - Bunu konuşmalıyız.
Послушай, Кенни. Нам надо поговорить о твоей новой подружке.
Dinle Kenny, yeni arkadaşın hakkında konuşmamız gerekiyor.
Нам надо поговорить.
Lütfen, konuşmamız gerek.
Нам надо поговорить.
Konuşmalıyız.
Уилсон сказал, нам надо поговорить.
Wilson konuşmamız gerektiğini söylüyor. - Konuştuk.
Нам надо поговорить, очень надо.
Konuşmamız lazım. Gerçekten.
- Нам надо поговорить.
Siktir, hamile değilsin, değil mi?
Нам надо поговорить о делах.
Konuşmamız gereken işler var.
Нам надо поговорить о.. той женщине в ванне той ночью, когда я была маленькой.
Ben küçükken küvetteki kadın hakkında konuşmamız lazım.
Отец, нам надо поговорить.
Baba, konuşmamız lazım.
Нам надо поговорить.
Konuşmamız lazım.
У меня мало времени, нам надо поговорить.
Fazla zamanım yok. Konuşmalıyız.
- Нам надо поговорить с Роджером сейчас же. - Ты поговоришь с ним.
- Roger'la hemen konuşmamız lazım.
Опять? - Нам надо поговорить с тобой.
- Seninle konuşmamız lazım.
Нам надо поговорить
Konuşmamız gerek.
Слушай... нам надо поговорить с тобой о чём-то, что случилось на Северном Полюсе.
Bak... Kuzey Kutbu'nda yaşanan bir olay hakkında konuşmalıyız.
Нам надо поговорить.
Konuşmamız gerekiyor.
Извини, мама. Миссис Ходж, нам надо поговорить
- Özür dilerim anne.
Джим, нам надо поговорить насчёт... Джим!
Jim, seninle konuşmamız gere- -
Нам надо поговорить.
- Konuşmamız gerek.
Нам надо поговорить
Konuşmamız gerekiyor.
Миссис Слуп, я сожалею. Нам надо поговорить с вами о вашем муже.
Bayan Sloop, affedersiniz ama kocanız hakkında konuşmamız gerekiyor.
Нам надо поговорить с ним.
Onunla konuşmamız gerekiyor.
- Нам надо поговорить.
- Seninle konuşmam gerek.
Нам надо поговорить о твоем малыше и моей невесте.
Pekâlâ, senin oğlun ve benim nişanlım hakkında konuşmamız gerekiyor.
- Нам надо поговорить!
Konuşmamız gerek.
Нам надо поговорить с Джорджем.
George'la konuşmalıyız.
Ладно, нам надо поговорить с этим Данте.
Pekala, Dante'yle konuşmalıyız.
Трейси, нам надо поговорить.
Evet. Dinle, Tracey. konuşmalıyız.
Кристин, нам надо поговорить.
Evet, Christine, Seninle konuşmak istiyorum.
Нам надо поговорить об этом ребёнке.
Konuşmamız lazım. Bebek hakkında.
Неплохо смотрится. - Милая, нам надо поговорить.
iyi görünüyor.
Нам надо поговорить. Господа, мне кажется, мы производим не лучшее впечатление.
- Beyler,... güzel bir ilk izlenim yaratamamamızdan korkuyorum.
Майк... Нам надо поговорить.
Mike... seninle konuşmam lazım.
Нам обязательно надо поговорить.
Bak, konuşmalıyız.
Нам надо было поговорить об этом давным-давно.
Bu konuyu uzun zaman önce konuşmalıydık.
Нам надо подготовиться, выдать Майка за человека с которым Руфино захотел бы поговорить -
Elimizdekileri ne varsa toplayıp, Mike'ı iş geçmişi ve banka hesaplarıyla,
Нам с тобой надо поговорить.
Sen ve ben konuşmalıyız.
Кэти, нам надо об этом поговорить.
Katie, bunu konuşmalıyız.
нам просто надо поговорить это не про мое присутствие тут, правда?
Görüşmemiz gereken bir konu var. Burada kalmamla ilgili değil, değil mi?
Сперва нам надо поговорить об этих шести страницах юридической туалетной бумаги.
- Selam, Mark.
Нам надо об этом поговорить.
Bunu konuşmalıyız.
- Мы ищем его. Нам надо с ним поговорить.
Onu arıyoruz ve konuşmak istiyoruz.
- Нам с Ларри надо кое о чём поговорить.
- Larry'le bir şey konuşmam gerekiyor.
Нам надо с ним поговорить.
Onunla konuşmamız gerek.
Нам ведь так о многом надо поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]