Не играй со мной translate Turkish
194 parallel translation
Не играй со мной.
Benimle oynanmaz.
- Не играй со мной в игрушки.
- Bu konuda oyun oynama.
Не играй со мной в матери.
Bana masum anne rolü yapma.
Не играй со мной в такие игры.
Benimle böyle oynama.
- Не играй со мной.
- Benimle dalga geçme.
- Ну нет, не хочу. Не играй со мной, как с теми людьми.
Ötekilerle oynadığın gibi oynama benimle.
- Не играй со мной в чертовы игры.
Bana öyle bakma!
Не играй со мной в игры!
Benimle oyun oynama.
- Не играй со мной, женщина.
- Benimle oyun oynama kadın.
Я говорил тебе - Не играй со мной!
Sana söylüyorum! Benimle oyun oynama
Не играй со мной!
Oyun oynama!
- Поэзия. - Не играй со мной, Квинлан.
Benimle şaka etme.
Не играй со мной, Боже.
Benimle oyun oynama Tanrım!
Не играй со мной сегодня, детка.
Lütfen bugün benimle oynama çocuğum.
Не играй со мной. Не сейчас.
Bana yalan söyleme.
Не играй со мной в кошки-мышки.
Sakın benimle oyun oynamaya kalkma.
Послушай, Седрик, не играй со мной
Bak Cedric, benimle oyun oynama tamam mı?
Вот зачем я здесь! Не играй со мной.
Komik olma.
Я знаю, что вы снова вместе, не играй со мной в игры.
Tekrar berabersiniz. Oyun oynamayalım.
Не играй со мной Генрик, я пришёл по дружбе.
Kişisel alma olayı Henryk Arkadaşça geldim buraya
Не играй со мной! - Я тебе не скажу!
Benimle oyun oynama.
Постой, погоди. Перестань, не играй со мной.
Bekle, bekle, hadi oyun oynama.
Трэвис, не играй со мной.
Travis, benimle oyun oynama.
Данте, не играй со мной в эту метросексуальную головоломку.
Dante, lütfen metroseksüel zekâ oyunlarını bana oynama olur mu?
Не играй со мной в игры, Шон.
Burada değil. Benimle oyun oynama, Shawn.
Не играй со мной.
Hayır, benimle oynama.
И не играй со мной в игры.
Benimle oyun oynama.
Я сказал тебе, что сделаем, так как я хочу. Не играй со мной.
Benimle uğraşma!
Не играй со мной.
Benimle dalga geçiyorsun.
- И не играй со мной в родителя.
- Bana karşı anneymişsin gibi davranma.
Не играй со мной в игры.
Benimle oyun oynama.
Я... Я сказал, не играй со мной!
- Benimle oyun oynama dedim.
Прошу, не играй со мной...
Lütfen, benimle oynama.
- Что скрывал? - Не играй со мной!
- Bana şaka yapma!
Карен, не играй со мной.
Karen, benimle oynama.
- Не играй со мной, сынок.
- Bana numara yapma, evlat.
Не играйте со мной, девушка.
Benimle oyun oynamayın genç bayan.
Но не играй со мной.
Ama benimle oynama Sarah.
Не играй со мной, Эл!
- Oynamadım.
Не играйте со мной.
Benimle oyun oynama.
- Не играй со мной.
- Birbirimize numara yapmayalım.
Я в этой камере, я не знаю где я... или как я здесь даже оказался... и каждый играет как... клянусь Богом, на чём угодно, не играй в это со мной.
Herkes öyle tuhaf... Her şeyin üstüne bir de bu numarayı yapma bana. Son dakikada akıl hastalığı savunması yapmaya kalma.
Дэнни, будь осторожен, здесь игра пойдет по-другому, не так, как со мной.
İşte geliyor. - Güzel masa. - Beğendin mi?
УЛЬРИХ : Если тебе неприятно играть со мной, я хочу тебе сказать в свою очередь, что игра с тобой мне тоже не доставляет много удовольствия.
Eğer sen hiç zevk almıyorsan, ben de pek fazla zevk almadığımı ifade edeyim.
Не играй со мной, мистер Всемогущий.
Bana ayak atma.
- Не играй со мной в игры, Кларк.
- Ne? - Benimle oyun oynama, Clark.
Послушай, у меня сейчас игра, но я хотел спросить, не хочешь ли ты после встретиться со мной и друзьями в Лемон Хил?
Maçtan sonra benimle ve arkadaşlarımla Lemon Hill'de buluşur musun diye soracaktım.
Не играй в немого со мной, коротышка.
Bilmiyormuş ayağı yapma sidikli.
Не играйте со мной, док.
benimle oyun oynama, doktor.
Не играйте со мной в игры, понятно?
Bana oyun oynamayın.
— Не играйте со мной в игры, Ник!
- Benimle oyun oynama, Nick!
не играй со мной в игры 25
не играйте со мной 23
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
не играйте со мной 23
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26